¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ µîÀ» ³»°Ô·Î µ¹¸®°í ¾ó±¼À» ³»°Ô·Î ÇâÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³»°¡ ±×µéÀ» °¡¸£Ä¡µÇ ²÷ÀÓ¾øÀÌ °¡¸£Ãƴµ¥µµ ±×µéÀÌ ±³ÈÆÀ» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϰí |
KJV |
And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction. |
NIV |
They turned their backs to me and not their faces; though I taught them again and again, they would not listen or respond to discipline. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¹é¼ºÀº µîÀ» µ¹·Á ³ª¸¦ ¿Ü¸éÇÏ¿´´Ù. ³»°¡ ¾Æ¹«¸® ±ú¿ìÄ¡°í ŸÀÏ·¯µµ µéÀ¸·Á°í ÇÏÁö ¾Ê°í ¿ÀÈ÷·Á ±× °¡¸£Ä§À» °ÅÀýÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¹é¼ºÀº µîÀ» µ¹·Á ³ª¸¦ ¿Ü¸éÇÏ¿´´Ù. ³»°¡ ¾Æ¹«¸® ±ú¿ìÄ¡°í ŸÀÏ·¯µµ µéÀ¸·Á°í ÇÏÁö ¾Ê°í ¿ÀÈ÷·Á ±× °¡¸£Ä§À» °ÅÀýÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
dat hulle My die rug toegekeer het en nie die aangesig nie, alhoewel Ek hulle geleer het, vroeg en laat, sonder dat hulle geluister het om tugtiging aan te neem. |
BulVeren |
¬´¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬®¬Ö¬ß ¬Ô¬â¬ì¬Ò, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ý¬Ú¬è¬Ö. ¬ª ¬¡¬Ù ¬Ô¬Ú ¬å¬é¬Ö¬ç, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç ¬â¬Ñ¬ß¬à ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç, ¬ß¬à ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬á¬à¬å¬Ü¬Ñ, |
Dan |
De vendte Ryggen og ikke Ansigtet til mig, og sk©ªnt jeg advarede dem ?rle og silde, vilde de ikke h©ªre eller tage ved L©¡re. |
GerElb1871 |
Und sie haben mir den R?cken zugekehrt und nicht das Angesicht. Und ob ich sie auch lehrte, fr?h mich aufmachend und lehrend, so h?rten sie doch nicht, um Zucht anzunehmen. |
GerElb1905 |
Und sie haben mir den R?cken zugekehrt und nicht das Angesicht. Und ob ich sie auch lehrte, fr?h mich aufmachend und lehrend, so h?rten sie doch nicht, um Zucht anzunehmen. |
GerLut1545 |
haben mir den R?cken und nicht das Angesicht zugekehret, wiewohl ich sie stets lehren lie©¬; aber sie wollten nicht h?ren noch sich bessern. |
GerSch |
Sie haben mir den R?cken zugewandt und nicht das Angesicht; als ich sie fr?he und flei©¬ig unterwies, haben sie nicht h?ren und keine Z?chtigung annehmen wollen, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥í¥ø¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ø¥í, ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ë¥á¥â¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á¥í |
ACV |
And they have turned the back to me, and not the face. And though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction. |
AKJV |
And they have turned to me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not listened to receive instruction. |
ASV |
And they have turned unto me the back, and not the face: and though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction. |
BBE |
And they have been turning their backs and not their faces to me: and though I was their teacher, getting up early and teaching them, their ears were not open to teaching. |
DRC |
And they have turned their backs to me, and not their faces: when I taught them early in the morning, and instructed them, and they would not hearken to receive instruction. |
Darby |
And they have turned unto me the back, and not the face; and though I taught them, rising early and teaching, they hearkened not to receive instruction. |
ESV |
(ch. 2:27; [Ezek. 8:16]; See ch. 7:24) They have turned to me their back and not their face. And though I have taught them (See ch. 25:3) persistently, they have not listened (See ch. 5:3) to receive instruction. |
Geneva1599 |
And they haue turned vnto me the backe and not the face: though I taught them rising vp earely, and instructing them, yet they were not obedient to receiue doctrine, |
GodsWord |
have turned their backs, not their faces to me. I taught them again and again, but they refused to listen and learn. |
HNV |
They have turned to me the back, and not the face: and though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have notlistened to receive instruction. |
JPS |
And they have turned unto Me the back, and not the face; and though I taught them, teaching them betimes and often, yet they have not hearkened to receive instruction. |
Jubilee2000 |
And they have turned unto me the back and not the face: when I taught them, rising up early and teaching [them], yet they did not hearken to receive chastisement; |
LITV |
And they have turned the back to Me, and not the face; though I taught them, rising up early and teaching, yet they have not listened to receive instruction. |
MKJV |
And they have turned the back to Me, and not the face; though I taught them, rising up early and teaching them , yet they have not listened to receive instruction. |
RNKJV |
And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction. |
RWebster |
And they have turned to me the back , and not the face : though I taught them, rising early and teaching them , yet they have not hearkened to receive instruction . {back: Heb. neck} |
Rotherham |
Thus have they turned unto me the back, and not the face,?Though I instructed them, betimes, instructing them, Yet have they not been hearkening, to receive correction; |
UKJV |
And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction. |
WEB |
They have turned to me the back, and not the face: and though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have notlistened to receive instruction. |
Webster |
And they have turned to me the back, and not the face: though I taught them, rising early and teaching [them], yet they have not hearkened to receive instruction. |
YLT |
And they turn unto Me the neck, and not the face, and teaching them, rising early and teaching, and they are not hearkening to accept instruction. |
Esperanto |
Ili turnis al Mi la dorson, ne la vizagxon; Mi instruadis ilin, konstante instruadis, sed ili ne auxskultis, ne akceptis admonon. |
LXX(o) |
(39:33) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥í¥ø¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ñ¥è¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥î¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é¥ë¥á¥â¥å¥é¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á¥í |