Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¸Å¸Å Áõ¼­¸¦ ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·è¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁØ µÚ¿¡ ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏ¿© À̸£µÇ
 KJV Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,
 NIV "After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD:
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·è¿¡°Ô ±× ¸Å¸Å°è¾à¼­¸¦ ¸Ã±ä ´ÙÀ½, ¾ßÈѲ² ±âµµ¸¦ ¿Ã·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·è¿¡°Ô ±× ¸Å¸Å°è¾à¼­¸¦ ¸Ã±ä ´ÙÀ½ ¿©È£¿Í²² ±âµµ¸¦ ¿Ã·È´Ù.
 Afr1953 En nadat ek die koopbrief aan Barug, die seun van Ner¢®a, gegee het, het ek tot die HERE gebid en ges?:
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬å¬á¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬å¬ç, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ú¬â¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ç ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç:
 Dan Efter at have overgivet Sk©ªdet til Baruk, Nerijas S©ªn, bad jeg s?ledes til HERREN:
 GerElb1871 Und nachdem ich Baruk, dem Sohne Nerijas, den Kaufbrief gegeben hatte, betete ich zu Jehova und sprach:
 GerElb1905 Und nachdem ich Baruk, dem Sohne Nerijas, den Kaufbrief gegeben hatte, betete ich zu Jehova und sprach:
 GerLut1545 Und da ich den Kaufbrief hatte Baruch, dem Sohn Nerias, gegeben, betete ich zum HERRN und sprach:
 GerSch Nachdem ich nun den Kaufbrief Baruch, dem Sohne Nerijas, ?bergeben hatte, betete ich zum HERRN und sprach:
 UMGreek ¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ç¥ó¥é¥ê¥ï¥í, ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥ç¥è¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í,
 ACV Now after I had delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to LORD, saying,
 AKJV Now when I had delivered the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying,
 ASV Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto Jehovah, saying,
 BBE Now after I had given the paper to Baruch, the son of Neriah, I made my prayer to the Lord, saying,
 DRC And after I had delivered the deed of purchase to Baruch the son of Neri, I prayed to the Lord, saying:
 Darby And after I had given the writing of the purchase unto Baruch the son of Nerijah, I prayed unto Jehovah saying,
 ESV Jeremiah Prays for UnderstandingAfter I had given the deed of purchase to (See ver. 12) Baruch the son of Neriah, I prayed to the Lord, saying:
 Geneva1599 Now when I had deliuered the booke of the possession vnto Baruch, the sonne of Neriah, I prayed vnto the Lord, saying,
 GodsWord "After I had given the copies to Baruch, son of Neriah, I prayed to the LORD. I prayed,
 HNV Now after I had delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying,
 JPS Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying:
 Jubilee2000 Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,
 LITV And after I gave the document of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to Jehovah, saying,
 MKJV And after I gave the purchase document to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying,
 RNKJV Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto ????, saying,
 RWebster Now when I had delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah , I prayed to the LORD , saying ,
 Rotherham Then prayed I unto Yahweh,?after I had delivered the scroll of purchase unto Baruch son of Neriah, saying:?
 UKJV Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,
 WEB Now after I had delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to Yahweh, saying,
 Webster Now when I had delivered the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying,
 YLT And I pray unto Jehovah--after my giving the purchase-book unto Baruch son of Neriah--saying,
 Esperanto Kaj, transdoninte la dokumentojn de acxeto al Baruhx, filo de Nerija, mi ekpregxis al la Eternulo, dirante:
 LXX(o) (39:16) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥î¥á¥ì¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥ó¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥é¥ï¥í ¥í¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø