¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô϶ó »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¶¥¿¡¼ Áý°ú ¹ç°ú Æ÷µµ¿øÀ» ´Ù½Ã »ç°Ô µÇ¸®¶ó Çϼ̴٠Çϴ϶ó |
KJV |
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land. |
NIV |
For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ °÷¿¡ ÀÖ´Â Áý°ú ¹ç°ú Æ÷µµ¿øÀ» ´Ù½Ã ÆÈ°í »ç°Ô µÇ¸®¶ó°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
À̰÷¿¡ ÀÖ´Â Áý°ú ¹ç, Æ÷µµ¿øÀ» ´Ù½Ã ÆÈ°í »ç°Ô µÇ¸®¶ó°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù." |
Afr1953 |
Want so s? die HERE van die le?rskare, die God van Israel: Daar sal weer huise en gronde en wingerde in hierdie land gekoop word. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô: ¬±¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ü¬å¬á¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ü¬ì¬ë¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ó¬Ú, ¬Ú ¬Ý¬à¬Ù¬ñ ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
Thi s? siger H©¡rskarers HERRE, Israels Gud: End skal der k©ªbes Huse, Marker og Ving?rde i dette Land!" |
GerElb1871 |
Denn so spricht Jehova der Heerscharen, der Gott Israels: Es werden wiederum H?user und Felder und Weinberge in diesem Lande gekauft werden. |
GerElb1905 |
Denn so spricht Jehova der Heerscharen, der Gott Israels: Es werden wiederum H?user und Felder und Weinberge in diesem Lande gekauft werden. |
GerLut1545 |
Denn so spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Noch soll man H?user, ?cker und Weinberge kaufen in diesem Lande. |
GerSch |
Denn also spricht der HERR der Heerscharen, der Gott Israels: Es sollen in diesem Lande noch H?user und ?cker und Weinberge gekauft werden! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í, ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥Ï¥é¥ê¥é¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥ç¥è¥ç ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥ç ¥ã¥ç. |
ACV |
For thus says LORD of hosts, the God of Israel: Houses and fields and vineyards shall yet again be bought in this land. |
AKJV |
For thus said the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land. |
ASV |
For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Houses and fields and vineyards shall yet again be bought in this land. |
BBE |
For the Lord of armies, the God of Israel, has said, There will again be trading in houses and fields and vine-gardens in this land. |
DRC |
For thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Houses, and fields, and vineyards shall be possessed again in this land. |
Darby |
For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Houses and fields and vineyards shall again be purchased in this land. |
ESV |
For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Houses and (ver. 43) fields and vineyards shall again be bought in this land. |
Geneva1599 |
For the Lord of hostes, the God of Israel saith thus, Houses and fieldes, and vineyardes shall be possessed againe in this land. |
GodsWord |
This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: My people will again buy houses, fields, and vineyards in this land.' |
HNV |
For thus says the LORD of Hosts, the God of Israel: Houses and fields and vineyards shall yet again be bought in this land. |
JPS |
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Houses and fields and vineyards shall yet again be bought in this land.' |
Jubilee2000 |
For thus hath the LORD of the hosts the God of Israel said: Houses and fields and vineyards shall be bought [and sold] again in this land. |
LITV |
For so says Jehovah of Hosts, the God of Israel: Houses and fields and vineyards will again be bought in this land. |
MKJV |
For so says the LORD of hosts, the God of Israel: Houses and fields and vineyards shall be owned again in this land. |
RNKJV |
For thus saith ???? of hosts, the Elohim of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land. |
RWebster |
For thus saith the LORD of hosts , the God of Israel ; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land . |
Rotherham |
For Thus, saith Yahweh of hosts, God of Israel: Again, shall houses and fields and vineyards, be bought, in this land. |
UKJV |
For thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land. |
WEB |
For thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Houses and fields and vineyards shall yet again be bought in this land. |
Webster |
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land. |
YLT |
For thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, Again are houses and fields and vineyards bought in this land.' |
Esperanto |
CXar tiele diras la Eternulo Cebaot, Dio de Izrael:Oni denove acxetos domojn, kampojn, kaj vinbergxardenojn en cxi tiu lando. |
LXX(o) |
(39:15) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ó¥é ¥ê¥ó¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ã¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥å? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç |