|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³Ê´Â ÀÌ Áõ¼ °ð ºÀÀÎÇÏ°í ºÀÀÎÇÏÁö ¾ÊÀº ¸Å¸Å Áõ¼¸¦ °¡Áö°í Åä±â¿¡ ´ã¾Æ ¿À·§µ¿¾È º¸Á¸ÇÏ°Ô Ç϶ó |
KJV |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days. |
NIV |
'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Take these documents, both the sealed and unsealed copies of the deed of purchase, and put them in a clay jar so they will last a long time. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽Џ¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼ ÇϽЏ»¾¸À» µû¶ó, ³Ê´Â ÀÌ ºÀÀÎµÈ ¸Å¸Å¿¹¾à¼¿Í ºÀÀÎÇÏÁö ¾ÊÀº ºÎº»À» ¹Þ¾Æ¼ ¿À·§µ¿¾È ¿Ë±â±×¸©¿¡ ³Ö¾î µÎ¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
"À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽Џ¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÇϽЏ»¾¸À» µû¶ó ³Ê´Â ÀÌ ºÀÀÎµÈ ¸Å¸Å°è¾à¼¿Í ºÀÀÎÇÏÁö ¾ÊÀº ºÎº»À» ¹Þ¾Æ¼ ¿À·§µ¿¾È ¿Ë±â±×¸©¿¡ ³Ö¾îµÎ¾î¶ó. |
Afr1953 |
So spreek die HERE van die le?rskare, die God van Israel: Neem hierdie briewe, hierdie koopbrief, die verse?lde een sowel as hierdie oop brief, en sit hulle in 'n erdepot, dat hulle baie dae kan bly bestaan. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô: ¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ú ? ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬å¬á¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã ? ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬Õ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬ß¬Ú. |
Dan |
"S? siger H©¡rskarers HERRE, Israels Gud: Tag disse Sk©ªder, b?de det forseglede og det ?bne, og l©¡g dem i en Lerkrukke, for at de kan holde sig i lange Tider. |
GerElb1871 |
So spricht Jehova der Heerscharen, der Gott Israels: Nimm diese Briefe, diesen Kaufbrief, sowohl den versiegelten als auch diesen offenen Brief, und lege sie in ein irdenes Gef?©¬, auf da©¬ sie viele Tage erhalten bleiben. |
GerElb1905 |
So spricht Jehova der Heerscharen, der Gott Israels: Nimm diese Briefe, diesen Kaufbrief, sowohl den versiegelten als auch diesen offenen Brief, und lege sie in ein irdenes Gef?©¬, auf da©¬ sie viele Tage erhalten bleiben. |
GerLut1545 |
So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Nimm diese Briefe, den versiegelten Kaufbrief samt dieser offenen Abschrift und lege sie in ein irden Gef?©¬, da©¬ sie lange bleiben m?gen. |
GerSch |
So spricht der HERR der Heerscharen, der Gott Israels: Nimm diesen Kaufbrief, sowohl den versiegelten als auch den offenen, und lege sie in ein irdenes Gef?©¬, damit sie lange Zeit erhalten bleiben! |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í, ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥Ë¥á¥â¥å ¥ó¥á ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ç¥ó¥é¥ê¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ç¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ç¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥á¥í¥ï¥é¥ê¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å? ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ï¥í ¥ð¥ç¥ë¥é¥í¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á?. |
ACV |
Thus says LORD of hosts, the God of Israel: Take these deeds, this deed of the purchase which is sealed, and this deed which is open, and put them in an earthen vessel that they may continue many days. |
AKJV |
Thus said the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days. |
ASV |
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Take these deeds, this deed of the purchase which is sealed, and this deed which is open, and put them in an earthen vessel; that they may continue many days. |
BBE |
This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: Take these papers, the witness of this business, the one which is rolled up and stamped, and the one which is open; and put them in a vessel of earth so that they may be kept for a long time. |
DRC |
Thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Take these writings, this deed of the purchase that is sealed up, and this deed that is open: and put them in an earthen vessel, that they may continue many days. |
Darby |
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Take these writings, this writing of the purchase, both that which is sealed and this writing which is open; and put them in an earthen vessel, that they may remain many days. |
ESV |
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Take these deeds, both this sealed deed of purchase and this open deed, and put them in an earthenware vessel, that they may last for a long time. |
Geneva1599 |
Thus saith the Lord of hostes, the God of Israel, Take the writings, euen this booke of the possession, both that is sealed, and this booke that is open, and put them in an earthen vessell, that they may continue a long time. |
GodsWord |
'This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Take both of these documents, both the sealed and the unsealed copies of the deed. Put them in a clay jar so that they will last a long time. |
HNV |
Thus says the LORD of Hosts, the God of Israel: Take these deeds, this deed of the purchase which is sealed, and this deed which isopen, and put them in an earthen vessel; that they may continue many days. |
JPS |
'Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Take these deeds, this deed of the purchase, both that which is sealed, and this deed which is open, and put them in an earthen vessel; that they may continue many days. |
Jubilee2000 |
Thus hath the LORD of the hosts, the God of Israel, said: Take these evidences, this evidence of the purchase, both [that] which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel that they may continue many days. |
LITV |
So says Jehovah of Hosts, the God of Israel: Take these books, the purchase document, the one sealed, and the open book, and put them in an earthen vessel so that they may stand many days. |
MKJV |
So says the LORD of hosts, the God of Israel: Take these books, the purchase document, the one sealed and the open book, and put them in an earthen vessel so that they may stand many days. |
RNKJV |
Thus saith ???? of hosts, the Elohim of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days. |
RWebster |
Thus saith the LORD of hosts , the God of Israel ; Take these deeds , this deed of the purchase , both that which is sealed , and this deed which is open ; and put them in an earthen vessel , that they may continue many days . |
Rotherham |
Thus, saith Yahweh of hosts, God of Israel, Take thou these scrolls, this scroll of purchase even that which is sealed, and this scroll that is open, and put them in an earthen vessel,?that they may remain many days, |
UKJV |
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days. |
WEB |
Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Take these deeds, this deed of the purchase which is sealed, and this deed which isopen, and put them in an earthen vessel; that they may continue many days. |
Webster |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both that which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days. |
YLT |
`Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, Take these books, this purchase-book, both the sealed one and the open one, and thou hast put them in an earthen vessel, that they may remain many days; |
Esperanto |
Tiele diras la Eternulo Cebaot, Dio de Izrael:Prenu cxi tiujn dokumentojn, cxi tiun dokumenton de acxeto, la sigelitan, kaj cxi tiun nefermitan, kaj metu ilin en argilan vazon, por ke ili konservigxu dum longa tempo. |
LXX(o) |
(39:14) ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥ó¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥á¥í¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ï¥í ¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥ê¥é¥í¥ï¥í ¥é¥í¥á ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥é¥í¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥ô? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|