Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 31Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó º¸¶ó ³¯ÀÌ À̸£¸®´Ï ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ Áý°ú À¯´Ù Áý¿¡ »õ ¾ð¾àÀ» ¸ÎÀ¸¸®¶ó
 KJV Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
 NIV "The time is coming," declares the LORD, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÕÀ¸·Î ³»°¡ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ÙÀÇ °¡¹®°ú »õ °è¾àÀ» ¸ÎÀ» ³¯ÀÌ ¿Â´Ù. ³ª ¾ßÈѰ¡ ºÐ¸íÈ÷ ÀÏ·¯ µÐ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÕÀ¸·Î ³»°¡ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ÙÀǰ¡¹®°ú »õ °è¾àÀ» ¸ÎÀ» ³¯ÀÌ ¿Â´Ù. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ºÐ¸íÈ÷ ÀÏ·¯µÐ´Ù.
 Afr1953 Kyk, daar kom dae, spreek die HERE, dat Ek met die huis van Israel en die huis van Juda 'n nuwe verbond sal sluit;
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ü¬Ý¬ð¬é¬Ñ ¬ã ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬ã ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬ß¬à¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä.
 Dan Se, Dage skal komme, lyder det fra HERREN, da jeg slutter en ny Pagt med Israels Hus og Judas Hus,
 GerElb1871 Siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich mit dem Hause Israel und mit dem Hause Juda einen neuen Bund machen werde:
 GerElb1905 Siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich mit dem Hause Israel und mit dem Hause Juda einen neuen Bund machen werde:
 GerLut1545 Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, da will ich mit dem Hause Israel und mit dem Hause Juda einen neuen Bund machen,
 GerSch Siehe, es kommen Tage, spricht der HERR, da ich mit dem Hause Israel und mit dem Hause Juda einen neuen Bund schlie©¬en werde;
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥í¥å¥á¥í
 ACV Behold, the days come, says LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah,
 AKJV Behold, the days come, said the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
 ASV Behold, the days come, saith Jehovah, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
 BBE See, the days are coming, says the Lord, when I will make a new agreement with the people of Israel and with the people of Judah:
 DRC Behold the days shall come, saith the Lord, and I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Juda:
 Darby Behold, days come, saith Jehovah, that I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
 ESV The New Covenant (ver. 31-34, cited Heb. 8:8-12) Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will make (Luke 22:20; 2 Cor. 3:6) a new covenant with the house of Israel and the house of Judah,
 Geneva1599 Beholde, the dayes come, saith the Lord, that I will make a new couenant with the house of Israel, and with the house of Iudah,
 GodsWord "The days are coming," declares the LORD, "when I will make a new promise to Israel and Judah.
 HNV Behold, the days come, says the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
 JPS Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah;
 Jubilee2000 Behold, the days come, said the LORD, in which I will make a new covenant with the house of Jacob and with the house of Judah:
 LITV Behold, the days come, says Jehovah, that I will cut a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
 MKJV Behold, the days come, says the LORD, that I will cut a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah,
 RNKJV Behold, the days come, saith ????, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
 RWebster Behold, the days come , saith the LORD , that I will make a new covenant with the house of Israel , and with the house of Judah :
 Rotherham Lo! days are coming, Declareth Yahweh,?When I will solemnize?With the house of Israel and With the house of Judah, A new covenant:
 UKJV Behold, the days come, says the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
 WEB Behold, the days come, says Yahweh, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
 Webster Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
 YLT Lo, days are coming, an affirmation of Jehovah, And I have made with the house of Israel And with the house of Judah a new covenant,
 Esperanto Jen venos la tempo, diras la Eternulo, kiam Mi faros kun la domo de Izrael kaj la domo de Jehuda interligon novan:
 LXX(o) (38:31) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥õ¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ê¥á¥é¥í¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø