¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 31Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Å Æ÷µµ¸¦ ¸Ô´Â ÀÚ¸¶´Ù ±×ÀÇ À̰¡ ½Å °Í °°ÀÌ ´©±¸³ª ÀÚ±âÀÇ Á˾ÇÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á×À¸¸®¶ó |
KJV |
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge. |
NIV |
Instead, everyone will die for his own sin; whoever eats sour grapes--his own teeth will be set on edge. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á×À» »ç¶÷Àº ÁËÁöÀº ±× »ç¶÷ÀÌ´Ù. À̰¡ ½ÃÅÇØÁú »ç¶÷Àº ½Å Æ÷µµ¸¦ ¸ÔÀº ±× »ç¶÷ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á×À» »ç¶÷Àº ÁËÁöÀº ±× »ç¶÷ÀÌ´Ù. À̰¡ ½ÃÅÇØÁú »ç¶÷Àº ½ÅÆ÷µµ¸¦ ¸ÔÀº ±× »ç¶÷ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Maar elkeen sal weens sy eie ongeregtigheid sterwe; elke mens wat die groen druiwe eet, sy tande sal stomp word. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬Ú¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö; ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ñ¬Õ¬Ö ¬Ü¬Ú¬ã¬Ö¬Ý¬à ¬Ô¬â¬à¬Ù¬Õ¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬ì¬Ò¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ü¬à¬Þ¬Ú¬ß¬ñ¬ã¬Ñ¬ä. |
Dan |
Nej, enhver skal d©ª for sin egen Br©ªde; enhver, der ©¡der sure Druer, f?r selv ©ªmme T©¡nder. |
GerElb1871 |
sondern ein jeder wird f?r seine Missetat sterben: Jeder Mensch, der Herlinge i©¬t, dessen Z?hne sollen stumpf werden. |
GerElb1905 |
sondern ein jeder wird f?r seine Missetat sterben: Jeder Mensch, der Herlinge i©¬t, dessen Z?hne sollen stumpf werden. |
GerLut1545 |
sondern ein jeglicher wird um seiner Missetat willen sterben; und welcher Mensch Herlinge isset, dem sollen seine Z?hne stumpf werden. |
GerSch |
sondern jedermann wird an seiner eigenen Missetat sterben; welcher Mensch saure Trauben i©¬t, dessen Z?hne sollen stumpf werden! |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥õ¥á¥ã¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ì¥õ¥á¥ê¥á, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥é¥ì¥ø¥ä¥é¥á¥ò¥å¥é. |
ACV |
But everyone shall die for his own iniquity. Every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge. |
AKJV |
But every one shall die for his own iniquity: every man that eats the sour grape, his teeth shall be set on edge. |
ASV |
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge. |
BBE |
But everyone will be put to death for the evil which he himself has done: whoever has taken bitter grapes will himself have his teeth put on edge. |
DRC |
But every one shall die for his own iniquity: every man that shall eat the sour grape, his teeth shall be set on edge. |
Darby |
for every one shall die for his own iniquity; every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge. |
ESV |
(Ezek. 18:4) But everyone shall die for his own sin. Each man who eats sour grapes, his teeth shall be set on edge. |
Geneva1599 |
But euery one shall die for his owne iniquitie: euery man that eateth the sowre grape, his teeth shalbe set on edge. |
GodsWord |
But each person will die for his own sin. Whoever eats sour grapes will have his own teeth set on edge. |
HNV |
But everyone shall die for his own iniquity: every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge. |
JPS |
But every one shall die for his own iniquity; every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge. |
Jubilee2000 |
But each one shall die for his own iniquity; every man that eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge. |
LITV |
But every man will die in his iniquity. Every man who eats the sour grapes, his teeth will be dull. |
MKJV |
But every man shall die in his iniquity. Every man who eats the sour grapes, his teeth will be dull. |
RNKJV |
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge. |
RWebster |
But every one shall die for his own iniquity : every man that eateth the sour grape , his teeth shall be set on edge . |
Rotherham |
But, every one, for his own iniquity, shall die,?Any human being who eateth the sour grapes, his own teeth, shall be blunted. |
UKJV |
But every one shall die for his own iniquity: every man that eats the sour grape, his teeth shall be set on edge. |
WEB |
But everyone shall die for his own iniquity: every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge. |
Webster |
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge. |
YLT |
But--each for his own iniquity doth die, Every man who is eating the unripe fruit, Blunted are his teeth. |
Esperanto |
sed cxiu mortos pro sia propra kulpo, la dentoj agacigxos cxe tiu, kiu mangxis la nematurajn vinberojn. |
LXX(o) |
(38:30) ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ì¥õ¥á¥ê¥á ¥á¥é¥ì¥ø¥ä¥é¥á¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |