¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 31Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ´Ù½Ã »ç¸¶¸®¾Æ »êµé¿¡ Æ÷µµ³ª¹«µéÀ» ½ÉµÇ ½É´Â ÀÚ°¡ ±× ¿¸Å¸¦ µû±â ½ÃÀÛÇϸ®¶ó |
KJV |
Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things. |
NIV |
Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¸¶¸®¾Æ ÀÌ »ê Àú »ê¿¡ ´Ù½Ã Æ÷µµ¸¦ ½É°í ½ÉÀº »ç¶÷ÀÌ ±× Æ÷µµ¸¦ µû ¸Ô°Ô µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¸¶¸®¾Æ ÀÌ »ê Àú »ê¿¡ ´Ù½Ã Æ÷µµ¸¦ ½É°í ½ÉÀº »ç¶÷ÀÌ ±× Æ÷µµ¸¦ µû¸Ô°Ô µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Jy sal weer wingerde plant op die berge van Samar¢®a; die planters sal plant en die vrugte geniet. |
BulVeren |
¬±¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ú¬ê ¬Ý¬à¬Ù¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ; ¬Ý¬à¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ñ¬Õ¬ñ¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä. |
Dan |
Vin skal du atter plante p? Samarias Bjerge, plante skal du og h©ªste. |
GerElb1871 |
Du wirst wieder Weinberge pflanzen auf den Bergen Samarias; die Pflanzer werden pflanzen und genie©¬en (Eig. entweihen; vergl. 5. Mose 20,6.) |
GerElb1905 |
Du wirst wieder Weinberge pflanzen auf den Bergen Samarias; die Pflanzer werden pflanzen und genie©¬en. |
GerLut1545 |
Du sollst wiederum Weinberge pflanzen an den Bergen Samaria; pflanzen wird man und dazu pfeifen. |
GerSch |
Wiederum wirst du auf den H?hen Samariens Weinberge pflanzen; die sie angelegt haben, sollen sie auch genie©¬en. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á? ¥ï¥é ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í. |
ACV |
Again thou shall plant vineyards upon the mountains of Samaria. The planters shall plant, and shall enjoy it. |
AKJV |
You shall yet plant vines on the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things. |
ASV |
Again shalt thou plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall (1) enjoy the fruit thereof . (1) Heb profane , or make common ; See Le 19:23-25; De 20:6; 28:30) |
BBE |
Again will your vine-gardens be planted on the hill of Samaria: the planters will be planting and using the fruit. |
DRC |
Thou shalt yet plant vineyards in the mountains of Samaria: the planters shall plant, and they shall not gather the vintage before the time. |
Darby |
Thou shalt again plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall eat the fruit. |
ESV |
(Isa. 65:21; Amos 9:14) Again you shall plant vineyardson the mountains of Samaria;the planters shall plantand shall enjoy the fruit. |
Geneva1599 |
Thou shalt yet plant vines vpon the mountaines of Samaria, and the planters that plant them, shall make them common. |
GodsWord |
Once again you will plant vineyards on the mountains of Samaria. Those who plant them will enjoy the fruit. |
HNV |
Again you shall plant vineyards on the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall enjoy its fruit. |
JPS |
Again shalt thou plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall have the use thereof. |
Jubilee2000 |
Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant and shall eat [them] as common things. |
LITV |
You shall yet plant vineyards on the mountains of Samaria, the planters shall plant and shall treat them as common. |
MKJV |
You shall yet plant vines on the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall eat them as common things. |
RNKJV |
Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things. |
RWebster |
Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria : the planters shall plant , and shall eat them as common things . {eat...: Heb. profane them} |
Rotherham |
Again, shalt thou plant vineyards in the mountains of Samaria, The planters have planted, and have laid open the vineyards, |
UKJV |
You shall yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things. |
WEB |
Again you shall plant vineyards on the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall enjoy its fruit. |
Webster |
Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat [them] as common things. |
YLT |
Again thou dost plant vineyards In mountains of Samaria, Planters have planted, and made common. |
Esperanto |
Denove vi plantos vinbergxardenojn sur la montoj de Samario; oni plantos kaj ricevos fruktojn. |
LXX(o) |
(38:5) ¥å¥ó¥é ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á? ¥å¥í ¥ï¥ñ¥å¥ò¥é¥í ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á? ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥í¥å¥ò¥á¥ó¥å |