Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 31Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ´Ù½Ã »ç¸¶¸®¾Æ »êµé¿¡ Æ÷µµ³ª¹«µéÀ» ½ÉµÇ ½É´Â ÀÚ°¡ ±× ¿­¸Å¸¦ µû±â ½ÃÀÛÇϸ®¶ó
 KJV Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things.
 NIV Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¸¶¸®¾Æ ÀÌ »ê Àú »ê¿¡ ´Ù½Ã Æ÷µµ¸¦ ½É°í ½ÉÀº »ç¶÷ÀÌ ±× Æ÷µµ¸¦ µû ¸Ô°Ô µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ »ç¸¶¸®¾Æ ÀÌ »ê Àú »ê¿¡ ´Ù½Ã Æ÷µµ¸¦ ½É°í ½ÉÀº »ç¶÷ÀÌ ±× Æ÷µµ¸¦ µû¸Ô°Ô µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 Jy sal weer wingerde plant op die berge van Samar¢®a; die planters sal plant en die vrugte geniet.
 BulVeren ¬±¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ú¬ê ¬Ý¬à¬Ù¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ; ¬Ý¬à¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ñ¬Õ¬ñ¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä.
 Dan Vin skal du atter plante p? Samarias Bjerge, plante skal du og h©ªste.
 GerElb1871 Du wirst wieder Weinberge pflanzen auf den Bergen Samarias; die Pflanzer werden pflanzen und genie©¬en (Eig. entweihen; vergl. 5. Mose 20,6.)
 GerElb1905 Du wirst wieder Weinberge pflanzen auf den Bergen Samarias; die Pflanzer werden pflanzen und genie©¬en.
 GerLut1545 Du sollst wiederum Weinberge pflanzen an den Bergen Samaria; pflanzen wird man und dazu pfeifen.
 GerSch Wiederum wirst du auf den H?hen Samariens Weinberge pflanzen; die sie angelegt haben, sollen sie auch genie©¬en.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á? ¥ï¥é ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í.
 ACV Again thou shall plant vineyards upon the mountains of Samaria. The planters shall plant, and shall enjoy it.
 AKJV You shall yet plant vines on the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things.
 ASV Again shalt thou plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall (1) enjoy the fruit thereof . (1) Heb profane , or make common ; See Le 19:23-25; De 20:6; 28:30)
 BBE Again will your vine-gardens be planted on the hill of Samaria: the planters will be planting and using the fruit.
 DRC Thou shalt yet plant vineyards in the mountains of Samaria: the planters shall plant, and they shall not gather the vintage before the time.
 Darby Thou shalt again plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall eat the fruit.
 ESV (Isa. 65:21; Amos 9:14) Again you shall plant vineyardson the mountains of Samaria;the planters shall plantand shall enjoy the fruit.
 Geneva1599 Thou shalt yet plant vines vpon the mountaines of Samaria, and the planters that plant them, shall make them common.
 GodsWord Once again you will plant vineyards on the mountains of Samaria. Those who plant them will enjoy the fruit.
 HNV Again you shall plant vineyards on the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall enjoy its fruit.
 JPS Again shalt thou plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall have the use thereof.
 Jubilee2000 Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant and shall eat [them] as common things.
 LITV You shall yet plant vineyards on the mountains of Samaria, the planters shall plant and shall treat them as common.
 MKJV You shall yet plant vines on the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall eat them as common things.
 RNKJV Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things.
 RWebster Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria : the planters shall plant , and shall eat them as common things . {eat...: Heb. profane them}
 Rotherham Again, shalt thou plant vineyards in the mountains of Samaria, The planters have planted, and have laid open the vineyards,
 UKJV You shall yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things.
 WEB Again you shall plant vineyards on the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall enjoy its fruit.
 Webster Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat [them] as common things.
 YLT Again thou dost plant vineyards In mountains of Samaria, Planters have planted, and made common.
 Esperanto Denove vi plantos vinbergxardenojn sur la montoj de Samario; oni plantos kaj ricevos fruktojn.
 LXX(o) (38:5) ¥å¥ó¥é ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á? ¥å¥í ¥ï¥ñ¥å¥ò¥é¥í ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á? ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥í¥å¥ò¥á¥ó¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø