¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 30Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µé¿¡°Ô¼ °¨»çÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ ³ª¿À°í Áñ°Å¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ¼Ò¸®°¡ ³ª¿À¸®¶ó ³»°¡ ±×µéÀ» ¹ø¼ºÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÇ ¼ö°¡ ÁÙ¾îµéÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í ³»°¡ ±×µéÀ» Á¸±ÍÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀº ºñõÇÏ¿©ÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
KJV |
And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. |
NIV |
From them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will add to their numbers, and they will not be decreased; I will bring them honor, and they will not be disdained. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁýÁý¿¡¼ Âù¾ç¼Ò¸® ¿ï·Á ³ª¿À°í, Èï°Ü¿î ¿ôÀ½¼Ò¸® ¹øÁ® ³ª¸®¶ó. Àα¸°¡ ÁÙÁö ¾Ê°í ºÑ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¸ç õ´ë¹ÞÁö ¾Ê°í ±ÍÇÑ ´ëÁ¢À» ¹Þ°Ô Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁýÁý¿¡¼ Âù¾ç¼Ò¸® ¿ï·Á³ª¿À°í Èï°Ü¿î ¿ôÀ½¼Ò±â ¹øÁ®³ª¸®¶ó. Àα¸°¡ ÁÙÁö ¾Ê°í ºÑ°Ô ÇÏ¿©ÁÖ¸ç õÀç¹ÞÁö ¾Ê°í ±ÍÇÑ ´ëÁ¢À» ¹Þ°Ô Çϸ®¶ó. |
Afr1953 |
En uit hulle sal danksegging uitgaan en 'n stem van spelers; en Ek sal hulle vermenigvuldig, en hulle sal nie verminder nie; en Ek sal hulle verheerlik, en hulle sal nie gering word nie. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬ë¬Ú ¬ã¬Ö. ¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ö¬ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬ß¬Ú¬Ø¬Ñ¬ä. |
Dan |
Fra dem skal Lovsang lyde og legendes R?b; de bliver ej f©¡rre, jeg g©ªr dem mange; de bliver ej ringe, jeg giver dem H©¡der. |
GerElb1871 |
und Lobgesang und die Stimme der Spielenden (O. Tanzenden) wird von ihnen ausgehen. Und ich will sie mehren, und sie werden sich nicht mindern; und ich will sie herrlich machen, und sie werden nicht gering werden. |
GerElb1905 |
und Lobgesang und die Stimme der Spielenden wird von ihnen ausgehen. Und ich will sie mehren, und sie werden sich nicht mindern; und ich will sie herrlich machen, und sie werden nicht gering werden. |
GerLut1545 |
Und soll von dannen herausgehen Lob- und Freudengesang; denn ich will sie mehren und nicht mindern; ich will sie herrlich machen und nicht kleinern. |
GerSch |
und es soll von da ausgehen Loben und Lachen; ich will sie mehren und nicht mindern, ich will sie verherrlichen und sie sollen nicht abnehmen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥ç ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ì¥é¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç. |
ACV |
And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of those who make merry. And I will multiply them, and they shall not be few. I will also glorify them, and they shall not be small. |
AKJV |
And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. |
ASV |
And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. |
BBE |
And from them will go out praise and the sound of laughing: and I will make them great in number, and they will not become less; and I will give them glory, and they will not be small. |
DRC |
And out of them shall come forth praise, and the voice of them that play: and I will multiply them, and they shall not be made few : and I will glorify them, and they shall not be lessened. |
Darby |
And out of them shall proceed thanksgiving, and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be diminished; and I will honour them, and they shall not be small. |
ESV |
(ch. 31:12, 13; 33:11; Isa. 35:10; 51:11) Out of them shall come songs of thanksgiving,and the voices of those who celebrate. (Ezek. 36:10, 37; Zech. 10:8) I will multiply them, and they shall not be few;I will make them honored, and they shall not be small. |
Geneva1599 |
And out of them shall proceede thankesgiuing, and the voyce of them that are ioyous, and I will multiplie them, and they shall not bee fewe: I will also glorifie them, and they shall not be diminished. |
GodsWord |
The people who live there will sing songs of praise, and the sound of laughter will be heard from there. I'll make them numerous, and their number won't decrease. I'll bring them honor, and they won't be considered unimportant. |
HNV |
Out of them shall proceed thanksgiving and the voice of those who make merry: and I will multiply them, and they shall not be few;I will also glorify them, and they shall not be small. |
JPS |
And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry; and I will multiply them, and they shall not be diminished, I will also increase them, and they shall not dwindle away. |
Jubilee2000 |
And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of people that [live] in joy: and I will multiply them, and they shall not be decreased; I will multiply them, and they shall not be cut down. |
LITV |
And out of them shall come thanksgiving and the voice of those who are merry. And I will multiply them, and they shall not be few. I also will honor them, and they shall not be small. |
MKJV |
And out of them shall come thanksgiving, and the voice of those who rejoice. And I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. |
RNKJV |
And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. |
RWebster |
And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry : and I will multiply them, and they shall not be few ; I will also glorify them, and they shall not be small . |
Rotherham |
So shall there proceed from them thanksgiving, and The sound of them who make merry,?And I will multiply them, and they shall not become few, And will make them honourable, and they shall not be despised: |
UKJV |
And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. |
WEB |
Out of them shall proceed thanksgiving and the voice of those who make merry: and I will multiply them, and they shall not be few;I will also glorify them, and they shall not be small. |
Webster |
And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. |
YLT |
And gone forth from them hath thanksgiving, And the voice of playful ones, And I have multiplied them and they are not few, And made them honourable, and they are not small. |
Esperanto |
Kaj eliros el ili dankado kaj vocxo de gajuloj; Mi multigos ilin, kaj ili ne malmultigxos; Mi donos al ili honoron, kaj ili ne malaltigxos. |
LXX(o) |
(37:19) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ð¥á¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥á¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ë¥á¥ó¥ó¥ø¥è¥ø¥ò¥é¥í |