Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 29Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¹Ùº§·Ð¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ¸¦ ÀÏÀ¸Å°¼Ì´À´Ï¶ó
 KJV Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon;
 NIV You may say, "The LORD has raised up prophets for us in Babylon,"
 °øµ¿¹ø¿ª `¾ßÈѲ²¼­ ¹Ùºô·Ð¿¡¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ Á̴ּÙ' ÇÏ°í ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÑ´Ù¸¶´Â,
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¹Ùº§·Ð¿¡¼­µµ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ Á̴ּ٠¶ó°í ³ÊÈñ°¡ ¸»ÇÑ´Ù¸¶´Â
 Afr1953 As julle s?: Die HERE het vir ons profete verwek in Babel --
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬ä¬Ö: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß. ?
 Dan Men n?r I siger: "HERREN har opvakt os Profeter i Babel
 GerElb1871 Wenn ihr saget: Jehova hat uns in Babel Propheten erweckt,
 GerElb1905 Wenn ihr saget: Jehova hat uns in Babel Propheten erweckt,
 GerLut1545 Denn ihr meinet, der HERR habe euch zu Babel Propheten auferweckt.
 GerSch Weil ihr aber sagt: Der HERR hat uns zu Babel Propheten erweckt,
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é¥ð¥å¥ó¥å, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥å¥í ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é,
 ACV Because ye have said, LORD has raised us up prophets in Babylon,
 AKJV Because you have said, The LORD has raised us up prophets in Babylon;
 ASV Because ye have said, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon;
 BBE For you have said, The Lord has given us prophets in Babylon.
 DRC Because you have said: The Lord hath raised us up prophets in Babylon:
 Darby If ye say, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon;
 ESV Because you have said, The Lord has raised up prophets for us in Babylon,
 Geneva1599 Because ye haue sayd, The Lord hath raised vs vp Prophets in Babel,
 GodsWord You've said that the LORD has given you prophets in Babylon.
 HNV Because you have said, the LORD has raised us up prophets in Babylon;
 JPS For ye have said: 'The LORD hath raised us up prophets in Babylon.'
 Jubilee2000 But ye have said, The LORD has raised us up prophets in Babylon;
 LITV Because you have said, Jehovah has raised up for us prophets in Babylon,
 MKJV Because you have said, The LORD has raised us up prophets in Babylon;
 RNKJV Because ye have said, ???? hath raised us up prophets in Babylon;
 RWebster Because ye have said , The LORD hath raised up for us prophets in Babylon ;
 Rotherham Because ye have said,?Yahweh hath raised us up prophets in Babylon.
 UKJV Because all of you have said, The LORD has raised us up prophets in Babylon;
 WEB Because you have said, Yahweh has raised us up prophets in Babylon;
 Webster Because ye have said, The LORD hath raised up for us prophets in Babylon;
 YLT `Because ye have said, Jehovah hath raised up to us prophets in Babylon,
 Esperanto Vane vi diras:La Eternulo starigis al ni profetojn en Babel.
 LXX(o) (36:15) ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥å¥í ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø