¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 29Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ³»°¡ »ç·ÎÀâÇô °¡°Ô ÇÑ ±× ¼ºÀ¾ÀÇ Æò¾ÈÀ» ±¸ÇÏ°í ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² ±âµµÇ϶ó ÀÌ´Â ±× ¼ºÀ¾ÀÌ Æò¾ÈÇÔÀ¸·Î ³ÊÈñµµ Æò¾ÈÇÒ °ÍÀÓÀ̶ó |
KJV |
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace. |
NIV |
Also, seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the LORD for it, because if it prospers, you too will prosper." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¿¡°Ô ÂÑ°Ü »ç·ÎÀâÇô °¡ »ç´Â ±× ³ª¶ó°¡ µÇµµ·Ï Èû¾²¸ç Àß µÇ±â¸¦ ³ª¿¡°Ô ºô¾î¶ó. ±× ³ª¶ó°¡ Àß µÇ¾î¾ß ³ÊÈñµµ Àß µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¿¡°Ô ÂÑ°Ü »ç·ÎÀâÇô°¡ »ç´Â ±× ³ª¶ó°¡ Àß µÇµµ·Ï Èû¾²¸ç ÀߵDZ⸦ ³ª¿¡°Ô ºô¾î¶ó. ±× ³ª¶ó°¡ Àß µÇ¾î¾ß ³ÊÈñµµ Àß µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
en soek die vrede van die stad waarheen Ek julle in ballingskap weggevoer het, en bid daarvoor tot die HERE; want in die vrede daarvan sal julle vrede h?. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ú¬â ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Þ¬Ú¬â. |
Dan |
og lad det Lands Vel, til hvilket jeg har f©ªrt eder, ligge eder p? Sinde, og bed for det til HERREN; thi n?r det g?r det godt, g?r det ogs? eder godt. |
GerElb1871 |
Und suchet den Frieden (O. die Wohlfahrt) der Stadt, wohin ich euch weggef?hrt habe, und betet f?r sie zu Jehova; denn in ihrem Frieden werdet ihr Frieden haben. |
GerElb1905 |
Und suchet den Frieden der Stadt, wohin ich euch weggef?hrt habe, und betet f?r sie zu Jehova; denn in ihrem Frieden werdet ihr Frieden haben. |
GerLut1545 |
Suchet der Stadt Bestes, dahin ich euch habe lassen wegf?hren, und betet f?r sie zum HERRN; denn wenn's ihr wohlgehet, so gehet es euch auch wohl. |
GerSch |
Suchet auch den Frieden der Stadt, dahin ich euch habe gefangen f?hren lassen; denn in ihrem Frieden werdet auch ihr Frieden haben! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ò¥á? ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥è¥ç¥ó¥å ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥å¥ò¥è¥å ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ö¥å¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í. |
ACV |
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to LORD for it, for in the peace of it ye shall have peace. |
AKJV |
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captives, and pray to the LORD for it: for in the peace thereof shall you have peace. |
ASV |
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it; for in the peace thereof shall ye have peace. |
BBE |
And be working for the peace of the land to which I have had you taken away prisoners, and make prayer to the Lord for it: for in its peace you will have peace. |
DRC |
And seek the peace of the city, to which I have caused you to be carried away captives; and pray to the Lord for it: for in the peace thereof shall be your peace. |
Darby |
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it: for in the peace thereof shall ye have peace. |
ESV |
But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and ([Ezra 6:10; 1 Tim. 2:1, 2]) pray to the Lord on its behalf, for in its welfare you will find your welfare. |
Geneva1599 |
And seeke the prosperitie of the citie, whither I haue caused you to be caried away captiues, and pray vnto the Lord for it: for in the peace thereof shall you haue peace. |
GodsWord |
Work for the good of the city where I've taken you as captives, and pray to the LORD for that city. When it prospers, you will also prosper. |
HNV |
Seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to the LORD for it; for in its peace youshall have peace. |
JPS |
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto the LORD for it; for in the peace thereof shall ye have peace. |
Jubilee2000 |
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it; for in the peace thereof shall ye have peace. |
LITV |
And seek the peace of the city, there where I have caused you to be exiled. And pray to Jehovah for it; for in its peace you shall have peace. |
MKJV |
And seek the peace of the city where I have caused you to be exiled, and pray to the LORD for it. For in its peace you shall have peace. |
RNKJV |
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto ???? for it: for in the peace thereof shall ye have peace. |
RWebster |
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captives , and pray to the LORD for it: for in the peace of it ye shall have peace . |
Rotherham |
And seek the welfare of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray for her unto Yahweh,?For in her welfare, shall ye have welfare. |
UKJV |
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall all of you have peace. |
WEB |
Seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to Yahweh for it; for in its peace youshall have peace. |
Webster |
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray to the LORD for it: for in the peace of it ye shall have peace. |
YLT |
And seek the peace of the city whither I have removed you, and pray for it unto Jehovah, for in its peace ye have peace. |
Esperanto |
Zorgu pri la bonstato de tiu urbo, kien Mi translogxigis vin, kaj pregxu por gxi al la Eternulo; cxar cxe gxia bonstato vi ankaux havos bonstaton. |
LXX(o) |
(36:7) ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥é? ¥ç¥í ¥á¥ð¥ø¥ê¥é¥ò¥á ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥î¥á¥ò¥è¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ô¥ì¥é¥í |