Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 29Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ³»¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ¿© Àڳฦ ³ºÀ¸¸ç ³ÊÈñ ¾ÆµéÀÌ ¾Æ³»¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ¸ç ³ÊÈñ µþÀÌ ³²ÆíÀ» ¸Â¾Æ ±×µé·Î Àڳฦ ³º°Ô ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ °Å±â¿¡¼­ ¹ø¼ºÇϰí ÁÙ¾îµéÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô Ç϶ó
 KJV Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that ye may be increased there, and not diminished.
 NIV Marry and have sons and daughters; find wives for your sons and give your daughters in marriage, so that they too may have sons and daughters. Increase in number there; do not decrease.
 °øµ¿¹ø¿ª Àå°¡µé¾î ¾Æµé µþÀ» ³º°í ¸ç´À¸®¿Í »çÀ§¸¦ »ï¾Æ ¼ÕÀÚ ¼Õ³à¸¦ º¸¾Æ¶ó. Àα¸°¡ Áپ´Â ¾È µÈ´Ù. ºÒ¾î³ª¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Àå°¡µé¾î ¾ÆµéµþÀ» ³º°í ¸ç´À¸®¿Í »çÀ§¸¦ »ï¾Æ ¼ÕÀÚ ¼Õ³à¸¦ º¸¾Æ¶ó. Àα¸°¡ Áپ´Â ¾ÈµÈ´Ù. ºÒ¾î³ª¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 neem vroue en verwek seuns en dogters, en neem vroue vir julle seuns en gee julle dogters aan mans, dat hulle seuns en dogters baar; en vermenigvuldig daar, en moenie verminder nie;
 BulVeren ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú, ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö.
 Dan tag eder Hustruer og avl S©ªnner og D©ªtre, tag Hustruer til eders S©ªnner og bortgift eders D©ªtre, at de kan f©ªde S©ªnner og D©ªtre, bliv mange der og ikke f©¡rre;
 GerElb1871 Nehmet Weiber und zeuget S?hne und T?chter, und nehmet Weiber f?r eure S?hne, und eure T?chter gebet M?nnern, damit sie S?hne und T?chter geb?ren; und mehret euch daselbst, und mindert euch nicht.
 GerElb1905 Nehmet Weiber und zeuget S?hne und T?chter, und nehmet Weiber f?r eure S?hne, und eure T?chter gebet M?nnern, damit sie S?hne und T?chter geb?ren; und mehret euch daselbst, und mindert euch nicht.
 GerLut1545 nehmet Weiber und zeuget S?hne und T?chter; nehmet euren S?hnen Weiber und gebet euren T?chtern M?nner, da©¬ sie S?hne und T?chter zeugen; mehret euch daselbst, da©¬ euer nicht wenig sei.
 GerSch nehmet Frauen und zeuget S?hne und T?chter, nehmet auch euren S?hnen Frauen und gebet euren T?chtern M?nner, da©¬ sie S?hne und T?chter zeugen, da©¬ ihr euch daselbst mehret und eure Zahl nicht abnimmt!
 UMGreek ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ó¥å ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥á? ¥å¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ò¥ì¥é¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç¥ó¥å
 ACV Take ye wives, and beget sons and daughters. And take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters, and multiply ye there, and be not diminished.
 AKJV Take you wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that you may be increased there, and not diminished.
 ASV Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; and multiply ye there, and be not diminished.
 BBE Take wives and have sons and daughters, and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, so that they may have sons and daughters; and be increased in number there and do not become less.
 DRC Take ye wives, and beget sons and daughters: and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, and let them bear sons and daughters: and be ye multiplied there, and be not few in number.
 Darby Take wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; and multiply there, and be not diminished.
 ESV Take wives and have sons and daughters; take wives for your sons, and give your daughters in marriage, that they may bear sons and daughters; multiply there, and do not decrease.
 Geneva1599 Take you wiues, and beget sonnes and daughters, and take wiues for your sonnes, and giue your daughters to husbands, that they may beare sonnes and daughters, that ye may bee increased there, and not diminished.
 GodsWord Get married, and have sons and daughters. Find wives for your sons, and let your daughters get married so that they can have sons and daughters. Grow in number there; don't decrease.
 HNV Take wives, and father sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bearsons and daughters; and multiply there, and don¡¯t be diminished.
 JPS take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; and multiply ye there, and be not diminished.
 Jubilee2000 take wives and beget sons and daughters; give wives unto your sons and give husbands unto your daughters, that they may bear sons and daughters; that ye may be multiplied there and not diminished.
 LITV Take wives, and father sons and daughters. And take wives for your sons; and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters, and multiply there, and do not become few.
 MKJV Take wives and father sons and daughters. And take wives for your sons, and give your daughters to husbands, so that they may bear sons and daughters, that you may be multiplied there and not become few.
 RNKJV Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that ye may be increased there, and not diminished.
 RWebster Take ye wives , and beget sons and daughters ; and take wives for your sons , and give your daughters to husbands , that they may bear sons and daughters ; that ye may be increased there, and not diminished .
 Rotherham Take ye wives and beget sons and daughters, And take wives, for your sons, and, your daughters, give ye to husbands, That they may bear sons and daughters,?And so become ye many there and do not become few;
 UKJV Take all of you wives, and brought forth sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that all of you may be increased there, and not diminished.
 WEB Take wives, and father sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they maybear sons and daughters; and multiply there, and don¡¯t be diminished.
 Webster Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that ye may be increased there, and not diminished.
 YLT Take ye wives, and beget sons and daughters; and take for your sons wives, and your daughters give to husbands, and they bear sons and daughters; and multiply there, and ye are not few;
 Esperanto prenu edzinojn kaj naskigu filojn kaj filinojn, prenu edzinojn por viaj filoj kaj edzinigu viajn filinojn, por ke ili nasku filojn kaj filinojn; multigxu tie kaj ne malmultigxu.
 LXX(o) (36:6) ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ê¥í¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ä¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ò¥ì¥é¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç¥ó¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø