¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 29Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ÁýÀ» Áþ°í °Å±â¿¡ »ì¸ç ÅÔ¹çÀ» ¸¸µé°í ±× ¿¸Å¸¦ ¸ÔÀ¸¶ó |
KJV |
Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them; |
NIV |
"Build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â °Å±â¿¡¼ ÁýÀ» Áþ°í »ì¾Æ¶ó. °ú¼ö¿øÀ» »õ·Î ¸¶·ÃÇÏ°í °úÀÏÀ» µû ¸ÔÀ¸¸ç »ì¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â °Å±â¿¡¼ ÁýÀ» Áþ°í »ì¾Æ¶ó. °ú¼ö¿øÀ» »õ·Î ¸¶·ÃÇÏ°í °úÀÏÀ» µû¸ÔÀ¸¸ç »ì¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Bou huise en woon, en plant tuine aan en eet die vrugte daarvan; |
BulVeren |
¬³¬ä¬â¬à¬Û¬ä¬Ö ¬Ü¬ì¬ë¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬Ó ¬ä¬ñ¬ç, ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬ñ¬Ø¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ, |
Dan |
Byg Huse og bo deri, plant Haver og spis deres Frugt, |
GerElb1871 |
Bauet H?user und bewohnet sie, und pflanzet G?rten und esset ihre Frucht. |
GerElb1905 |
Bauet H?user und bewohnet sie, und pflanzet G?rten und esset ihre Frucht. |
GerLut1545 |
Bauet H?user, darin ihr wohnen m?get; pflanzet G?rten, daraus ihr die Fr?chte essen m?get; |
GerSch |
Bauet H?user und wohnet darin, pflanzet G?rten und esset ihre Fr?chte; |
UMGreek |
¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥ç¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
ACV |
Build ye houses, and dwell in them, and plant gardens, and eat the fruit of them. |
AKJV |
Build you houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them; |
ASV |
Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them. |
BBE |
Go on building houses and living in them, and planting gardens and using the fruit of them; |
DRC |
Build ye houses, and dwell in them: and plant orchards, and eat the fruit of them. |
Darby |
Build houses, and dwell in them, and plant gardens, and eat the fruit of them. |
ESV |
(ver. 28) Build houses and live in them; plant gardens and eat their produce. |
Geneva1599 |
Buylde you houses to dwell in, and plant you gardens, and eate the fruites of them. |
GodsWord |
Build houses, and live in them. Plant gardens, and eat what they produce. |
HNV |
Build houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them. |
JPS |
Build ye houses, and dwell in them, and plant gardens, and eat the fruit of them; |
Jubilee2000 |
Build houses and dwell [in them]; and plant gardens and eat the fruit of them; |
LITV |
Build houses and live, and plant gardens, and eat their fruit. |
MKJV |
Build houses and live in them ; and plant gardens and eat their fruit. |
RNKJV |
Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them; |
RWebster |
Build ye houses , and dwell in them ; and plant gardens , and eat the fruit of them; |
Rotherham |
Build ye houses and dwell in them,?And plant ye gardens and eat the fruit thereof; |
UKJV |
Build all of you houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them; |
WEB |
Build houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them. |
Webster |
Build ye houses, and dwell [in them]; and plant gardens, and eat the fruit of them; |
YLT |
Build ye houses, and abide; and plant ye gardens, and eat their fruit; |
Esperanto |
Konstruu domojn kaj logxu, plantu gxardenojn kaj mangxu iliajn fruktojn; |
LXX(o) |
(36:5) ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |