¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 28Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ÀÌ °÷¿¡¼ »©¾Ñ¾Æ ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î ¿Å°Ü °£ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü ¸ðµç ±â±¸¸¦ ÀÌ ³â ¾È¿¡ ´Ù½Ã ÀÌ °÷À¸·Î µÇµ¹·Á ¿À¸®¶ó |
KJV |
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon: |
NIV |
Within two years I will bring back to this place all the articles of the LORD'S house that Nebuchadnezzar king of Babylon removed from here and took to Babylon. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ÀÌ °÷¿¡¼ ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î ¾àÅ»ÇÏ¿© °£ ³» ÁýÀÇ ¸ðµç ±â¹°À» ÀÌ ³â¸¸ ÀÖÀ¸¸é ÀÌ °÷À¸·Î µÇµ¹·Á ¿À¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ùº§·Ð¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ À̰÷¿¡¼ ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î ·«Å»ÇÏ¿©°£ ³» ÁýÀÇ ¸ðµç ±â¹°Àº 2³â¸¸ ÀÖÀ¸¸é À̰÷À¸·Î µÇµ¹·Á ¿À¸®¶ó. |
Afr1953 |
In nog twee jaar bring Ek in hierdie plek terug al die voorwerpe van die huis van die HERE wat Nebukadn?sar, die koning van Babel, uit hierdie plek weggeneem en na Babel gebring het. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬ß¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â ¬Ó¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß. |
Dan |
Om to ?r f©ªrer jeg tilbage hertil alle HERRENs Huss Kar, som Kong Nebukadnezar af Babel tog herfra og f©ªrte til Babel; |
GerElb1871 |
Binnen zwei Jahren (Eig. Jahren von Tagen, d. h. nach genau zwei Jahren; so auch v 11) werde ich alle Ger?te des Hauses Jehovas an diesen Ort zur?ckbringen, welche Nebukadnezar, der K?nig von Babel, von diesem Orte weggenommen und nach Babel gebracht hat. |
GerElb1905 |
Binnen zwei Jahren werde ich alle Ger?te des Hauses Jehovas an diesen Ort zur?ckbringen, welche Nebukadnezar, der K?nig von Babel, von diesem Orte weggenommen und nach Babel gebracht hat. |
GerLut1545 |
und ehe zwei Jahre um sind, will ich alle Gef?©¬e des Hauses des HERRN, welche Nebukadnezar, der K?nig zu Babel, hat von diesem Ort weggenommen und gen Babel gef?hrt, wiederum an diesen Ort bringen. |
GerSch |
binnen zwei Jahren bringe ich alle Ger?te des Hauses des HERRN, welche der babylonische K?nig Nebukadnezar von hier weggenommen und nach Babel gebracht hat, wieder an diesen Ort zur?ck; |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø¥í ¥å¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á |
ACV |
Within two full years I will bring again into this place all the vessels of LORD's house that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon. |
AKJV |
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon: |
ASV |
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of Jehovah's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon: |
BBE |
In the space of two years I will send back into this place all the vessels of the Lord's house which Nebuchadnezzar, king of Babylon, took away from this place to Babylon: |
DRC |
As yet two years of days, and I will cause all the vessels of the house of the Lord to be brought back into this place, which Nabuchodonosor king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon. |
Darby |
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of Jehovah's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon; |
ESV |
(ch. 27:16) Within (ver. 11) two years I will bring back to this place all the vessels of the Lord's house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon. |
Geneva1599 |
Within two yeeres space I will bring into this place all the vessels of the Lords House, that Nebuchad-nezzar King of Babel tooke away from this place, and caried them into Babel. |
GodsWord |
Within two years I will bring back all the utensils of the LORD's temple that King Nebuchadnezzar of Babylon took from this place and carried off to Babylon. |
HNV |
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD¡¯s house, that Nebuchadnezzar king of Babylontook away from this place, and carried to Babylon: |
JPS |
Within two full years will I bring back into this place all the vessels of the LORD'S house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon; |
Jubilee2000 |
Within two full years I will bring again into this place all the vessels of the LORD'S house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried them to Babylon: |
LITV |
Within two years I will again bring into this place all the vessels of the house of Jehovah which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried them to Babylon. |
MKJV |
Within two full years I will again bring into this place all the vessels of the LORD's house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried them to Babylon. |
RNKJV |
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of ????s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon: |
RWebster |
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD'S house , that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place , and carried them to Babylon : {two...: Heb. two years of days} |
Rotherham |
within the space of two years, I am bringing back into this place, all the vessels of the house of Yahweh,?which Nebuchadnezzar king of Babylon, hath taken away from this place, and carried into Babylon. |
UKJV |
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon: |
WEB |
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of Yahweh¡¯s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon tookaway from this place, and carried to Babylon: |
Webster |
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD'S house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon: |
YLT |
Within two years of days I am bringing back unto this place all the vessels of the house of Jehovah that Nebuchadnezzar king of Babylon hath taken from this place, and doth carry to Babylon, |
Esperanto |
post du jaroj Mi revenigos sur cxi tiun lokon cxiujn vazojn de la domo de la Eternulo, kiujn Nebukadnecar, regxo de Babel, prenis de cxi tiu loko kaj forportis en Babelon. |
LXX(o) |
(35:3) ¥å¥ó¥é ¥ä¥ô¥ï ¥å¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |