¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 27Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ±×µéÀÇ ¸»À» µèÁö ¸»°í ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿ÕÀ» ¼¶±â¶ó ±×¸®ÇÏ¸é »ì¸®¶ó ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ¼ºÀ» Ȳ¹«Áö°¡ µÇ°Ô ÇÏ·Á´À³Ä |
KJV |
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste? |
NIV |
Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÇÏ´Â ¸»À» µèÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÈñ´Â ¹Ùºô·Ð ¿ÕÀ» ¼¶°Ü¾ß »ê´Ù. ÀÌ ¼ºÀÌ Çã¹°¾îÁ®¼¾ß µÇ°Ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
±× ÇÏ´Â ¸»À» µèÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÈñ´Â ¹Ùº§·Ð¿ÕÀ» ¼¶°Ü¾ß »ê´Ù. ÀÌ ¼ºÀÌ Çã¹°¾îÁ®¼¾ß µÇ°Ú´À³Ä. |
Afr1953 |
Luister nie na hulle nie, dien die koning van Babel, en lewe. Waarom moet hierdie stad 'n puinhoop word? |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö! ¬³¬Ý¬å¬Ô¬å¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Û¬ä¬Ö! ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê? |
Dan |
H©ªr dem ikke, men tr©¡l for Babels Konge, s? skal I leve. Hvorfor skal denne By l©¡gges ©ªde? |
GerElb1871 |
H?ret nicht auf sie; dienet dem K?nig von Babel, so werdet ihr leben; warum sollte diese Stadt zur Ein?de werden? |
GerElb1905 |
H?ret nicht auf sie; dienet dem K?nig von Babel, so werdet ihr leben; warum sollte diese Stadt zur Ein?de werden? |
GerLut1545 |
Gehorchet ihnen nicht, sondern dienet dem K?nige zu Babel, so werdet ihr lebendig bleiben. Warum soll doch diese Stadt zur W?ste werden? |
GerSch |
h?ret nicht auf sie; dienet dem K?nig von Babel, so sollt ihr leben! Warum soll diese Stadt zur Ruine werden? |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥æ¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥í¥á ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç; |
ACV |
Hearken not to them. Serve the king of Babylon, and live. Why should this city become a desolation? |
AKJV |
Listen not to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city be laid waste? |
ASV |
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation? |
BBE |
Give no attention to them; become servants of the king of Babylon and keep yourselves from death: why let this town become a waste? |
DRC |
Therefore hearken not to them, but serve the king of Babylon, that you may live. Why should this city be given up to desolation? |
Darby |
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a waste? |
ESV |
([See ver. 14 above]) Do not listen to them; ([See ver. 11 above]) serve the king of Babylon and live. Why should this city (See ch. 7:34) become a desolation? |
Geneva1599 |
Heare them not, but serue the King of Babel, that ye may liue: wherefore shoulde this citie be desolate? |
GodsWord |
Don't listen to them. Instead, serve the king of Babylon, and live. Why should this city be turned into rubble? |
HNV |
Don¡¯t listen to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city become a desolation? |
JPS |
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live; wherefore should this city become desolate? |
Jubilee2000 |
Hearken not unto them; serve the king of Babylon and live: why should this city be laid waste? |
LITV |
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live. Why should this city be a waste? |
MKJV |
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. For why should this city be laid waste? |
RNKJV |
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste? |
RWebster |
Hearken not to them; serve the king of Babylon , and live : why should this city be laid waste ? |
Rotherham |
Do not hearken unto them, serve the king of Babylon land live! wherefore, should this city become a desolation? |
UKJV |
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste? |
WEB |
Don¡¯t listen to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city become a desolation? |
Webster |
Hearken not to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city be laid waste? |
YLT |
Ye do not hearken unto them, serve the king of Babylon, and live. Why is this city a waste? |
Esperanto |
Ne auxskultu ilin; servu al la regxo de Babel, por ke vi vivu; por kio cxi tiu urbo farigxu dezerto? |
LXX(o) |
|