¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 27Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô °ÅÁþÀ» ¿¹¾ðÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ¶¥¿¡¼ ¸Ö¸® ¶°³ª°Ô ÇÏ¸ç ¶Ç ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸ô¾Æ³»°Ô ÇÏ¸ç ³ÊÈñ¸¦ ¸ê¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish. |
NIV |
They prophesy lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish you and you will perish. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×ÀÚµéÀÌ ÇÏ´Â ¿¹¾ðÀº °ÅÁþÀÌ´Ù. ±× ¸»À» µè´Ù°¡´Â °íÇâÀ» ¸Ö¸® ¶°³ª°Ô µÇ¸ç, ³ª¿¡°Ô ÂѰܳª ¸ÁÇÏ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÀÚµéÀÌ ÇÏ´Â ¿¹¾ðÀº °ÅÁþÀÌ´Ù. ±× ¸»À» µè´Ù°¡´Â °íÇâÀ» ¸Ö¸® ¶°³ª°Ô µÇ¸ç ³ª¿¡°Ô ÂѰܳª ¸ÁÇÏ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want hulle profeteer leuens vir julle om julle ver te laat wees uit julle land, sodat Ek julle verdrywe en julle omkom. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬à¬Ô¬à¬ß¬ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
thi det er L©ªgn, de profeterer for eder for at f? eder bort fra eders Jord, idet jeg da driver eder bort og I g?r til Grunde. |
GerElb1871 |
Denn sie weissagen euch L?ge, um euch aus eurem Lande zu entfernen, und damit ich euch vertreibe und ihr umkommet. |
GerElb1905 |
Denn sie weissagen euch L?ge, um euch aus eurem Lande zu entfernen, und damit ich euch vertreibe und ihr umkommet. |
GerLut1545 |
Denn sie weissagen euch falsch, auf da©¬ sie euch ferne aus eurem Lande bringen, und ich euch aussto©¬e, und ihr umkommet. |
GerSch |
Denn sie weissagen euch L?gen, um euch aus eurem Land zu vertreiben, indem ich euch alsdann versto©¬en w?rde und ihr umk?met, |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥á? ¥á¥ð¥ï¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥á? ¥ä¥é¥ø¥î¥ø ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ç¥ó¥å. |
ACV |
For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and ye should perish. |
AKJV |
For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and you should perish. |
ASV |
for they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and ye should perish. |
BBE |
For they say false words to you, so that you may be sent away far from your land, and so that you may be forced out by me and come to destruction. |
DRC |
For they prophesy lies to you: to remove you far from your country, and east you out, and to make you perish. |
Darby |
For they prophesy falsehood unto you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and ye should perish. |
ESV |
(See ch. 5:31) For it is a lie that they are prophesying to you, with the result that you will be removed far from your land, and I will drive you out, and you will perish. |
Geneva1599 |
For they prophecie a lie vnto you to cause you to goe farre from your lande, and that I should cast you out, and you should perish. |
GodsWord |
They are prophesying lies to you. They will cause you to be taken far from your lands. I'll scatter you, and you will die. |
HNV |
for they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and you should perish. |
JPS |
for they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out and ye should perish. |
Jubilee2000 |
For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that [I] should drive you out, and ye should perish. |
LITV |
For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, that I should drive you out, and you should perish. |
MKJV |
For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out and you should perish. |
RNKJV |
For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish. |
RWebster |
For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land ; and that I should drive you out , and ye should perish . |
Rotherham |
for falsehood, are they prophesying unto you, that ye may be far removed from off your own soil, and I drive you out, and ye be destroyed |
UKJV |
For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and all of you should perish. |
WEB |
for they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and you should perish. |
Webster |
For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish. |
YLT |
For falsehood they are prophesying to you, so as to remove you far from off your ground, and I have driven you out, and ye have perished. |
Esperanto |
CXar ili profetas al vi malverajxon, por malproksimigi vin de via lando, por ke Mi elpelu vin kaj vi pereu. |
LXX(o) |
(34:10) ¥ï¥ó¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥á¥é ¥ô¥ì¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ô¥ì¥ø¥í |