¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 26Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¸ðµç °í°ü°ú ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ º¸³»»ç ³ÊÈñ°¡ µéÀº ¹Ù ¸ðµç ¸»·Î ÀÌ ¼ºÀü°ú ÀÌ ¼ºÀ» ÇâÇÏ¿© ¿¹¾ðÇÏ°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó |
KJV |
Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. |
NIV |
Then Jeremiah said to all the officials and all the people: "The LORD sent me to prophesy against this house and this city all the things you have heard. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̹ø¿¡´Â ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¸ðµç °í°üµé°ú ¹é¼º ¾Õ¿¡¼ ÀÔÀ» ¿¾ú´Ù. "³ª´Â ¾ßÈѲ² »ç¸íÀ» ¹Þ°í ¿Â ¸öÀÌ¿À. ¿©·¯ºÐµµ ´Ù µéÀ¸¼Ì°ÚÁö¸¸ ³ª´Â ±×ºÐÀÇ ºÐºÎ´ë·Î ÀÌ ¼ºÀü°ú ÀÌ ¼ºÀ¾ÀÌ ¾îÂî µÉ °ÍÀÎÁö¸¦ ÀüÇÏ¿´À» »ÓÀÌ¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
À̹ø¿¡´Â ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¸ðµç °í°üµé°ú ¹é¼º ¾Õ¿¡¼ ÀÔÀ» ¿¾ú´Ù. "³ª´Â ¿©È£¿Í²² »ç¸íÀ» ¹Þ°í ¿Â ¸öÀÌ¿ä, ¿©·¯ºÐµµ ´Ù µéÀ¸¼Ì°ÚÁö¸¸ ³ª´Â ±×ºÐÀÇ ºÐºÎ´ë·Î ÀÌ ¼ºÀü°ú ÀÌ ¼ºÀ¾ÀÌ ¾îÂî µÉ °ÍÀÎÁö¸¦ ÀüÇÏ¿´À» »ÓÀÌ¿ä. |
Afr1953 |
Maar Jeremia het al die vorste en die hele volk toegespreek en ges?: Die HERE het my gestuur om teen hierdie huis en teen hierdie stad te profeteer al die woorde wat julle gehoor het. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬ä¬Ö. |
Dan |
Men Jeremias sagde til Fyrsterne og alt Folket: "HERREN sendte mig for at profetere mod dette Hus og denne By alle de Ord, I h©ªrte. |
GerElb1871 |
Und Jeremia redete zu den F?rsten und zu allem Volke und sprach: Jehova hat mich gesandt, um wider dieses Haus und wider diese Stadt all die Worte zu weissagen, welche ihr geh?rt habt. |
GerElb1905 |
Und Jeremia redete zu den F?rsten und zu allem Volke und sprach: Jehova hat mich gesandt, um wider dieses Haus und wider diese Stadt all die Worte zu weissagen, welche ihr geh?rt habt. |
GerLut1545 |
Aber Jeremia sprach zu allen F?rsten und zu allem Volk: Der HERR hat mich gesandt, da©¬ ich solches alles, das ihr geh?ret habt, sollte weissagen wider dies Haus und wider diese Stadt. |
GerSch |
Da sprach Jeremia zu den F?rsten und zum ganzen Volk: Der HERR hat mich gesandt, wider dieses Haus und wider diese Stadt alles das zu weissagen, was ihr geh?rt habt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ø ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å. |
ACV |
Then Jeremiah spoke to all the rulers and to all the people, saying, LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. |
AKJV |
Then spoke Jeremiah to all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that you have heard. |
ASV |
Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, Jehovah sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. |
BBE |
Then Jeremiah said to all the rulers and to all the people, The Lord has sent me as his prophet to say against this house and against this town all the words which have come to your ears. |
DRC |
Then Jeremias spoke to all the princes, and to all the people, saying: The Lord sent me to prophesy concerning this house, and concerning this city all the words you have heard. |
Darby |
And Jeremiah spoke to all the princes and to all the people, saying, Jehovah sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. |
ESV |
Then Jeremiah spoke to all the officials and all the people, saying, The Lord sent me to prophesy against this house and this city all the words you have heard. |
Geneva1599 |
Then spake Ieremiah vnto all the princes, and to al the people, saying, The Lord hath sent me to prophecie against this house and against this citie all the things that ye haue heard. |
GodsWord |
Then Jeremiah said to all the officials and all the people, "The LORD sent me to prophesy everything that you have heard me say against this temple and against this city. |
HNV |
Then spoke Jeremiah to all the princes and to all the people, saying, the LORD sent me to prophesy against this house and againstthis city all the words that you have heard. |
JPS |
Then spoke Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying: 'The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. |
Jubilee2000 |
Then Jeremiah spoke unto all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. |
LITV |
Then Jeremiah spoke to all the rulers and to all the people, saying, Jehovah sent me to prophesy against this house and against this city all the words that you have heard. |
MKJV |
Then Jeremiah spoke to all the rulers and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that you have heard. |
RNKJV |
Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, ???? sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. |
RWebster |
Then Jeremiah spoke to all the princes and to all the people , saying , The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard . |
Rotherham |
Yahweh, sent me to prophesy against this house and against this city, all the words that ye have heard. |
UKJV |
Then spoke Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that all of you have heard. |
WEB |
Then spoke Jeremiah to all the princes and to all the people, saying, Yahweh sent me to prophesy against this house and againstthis city all the words that you have heard. |
Webster |
Then Jeremiah spoke to all the princes, and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. |
YLT |
And Jeremiah speaketh unto all the heads, and unto all the people, saying, `Jehovah sent me to prophesy concerning this house, and concerning this city, all the words that ye have heard; |
Esperanto |
Tiam Jeremia diris al cxiuj eminentuloj kaj al la tuta popolo jene:La Eternulo sendis min, por profeti kontraux cxi tiu domo kaj cxi tiu urbo cxion, kion vi auxdis. |
LXX(o) |
(33:12) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å |