|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 26Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ªÀÇ Á¾ ¼±ÁöÀÚµéÀ» ²ÙÁØÈ÷ º¸³» ±×µéÀÇ ¸»À» ¼øÁ¾Ç϶ó°í ÇÏ¿´À¸³ª ³ÊÈñ´Â ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened; |
NIV |
and if you do not listen to the words of my servants the prophets, whom I have sent to you again and again (though you have not listened), |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ °Åµì°Åµì º¸³»´Â ³ªÀÇ Á¾ ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ °Åµì°Åµì º¸³»´Â ³ªÀÇ Á¾ ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó. |
Afr1953 |
om te luister na die woorde van my knegte, die profete, wat Ek na julle stuur, vroeg ?n laat, sonder dat julle geluister het, |
BulVeren |
¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú, ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Þ ¬Õ¬à ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬â¬Ñ¬ß¬à ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Þ ? ¬ß¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç¬ä¬Ö! ? |
Dan |
s? I h©ªrer mine Tjenere Profeternes Ord, som jeg ?rle og silde sendte eder, sk©ªnt I ikke vilde h©ªre, |
GerElb1871 |
da©¬ ihr auf die Worte meiner Knechte, der Propheten, h?ret, welche ich zu euch sende, fr?h mich aufmachend und sendend (ihr habt aber nicht geh?rt): |
GerElb1905 |
da©¬ ihr auf die Worte meiner Knechte, der Propheten, h?ret, welche ich zu euch sende, fr?h mich aufmachend und sendend (ihr habt aber nicht geh?rt): |
GerLut1545 |
da©¬ ihr h?ret die Worte meiner Knechte, der Propheten, welche ich stets zu euch gesandt habe, und ihr doch nicht h?ren wolltet, |
GerSch |
und nicht h?rt auf die Worte meiner Knechte, der Propheten, die ich zu euch sende, fr?he und flei©¬ig, auf die ihr aber nicht geh?rt habt, |
UMGreek |
¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ø¥í, ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ò¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å, |
ACV |
to hearken to the words of my servants the prophets, whom I send to you, even rising up early and sending them, but ye have not hearkened, |
AKJV |
To listen to the words of my servants the prophets, whom I sent to you, both rising up early, and sending them, but you have not listened; |
ASV |
to hearken to the words of my servants the prophets, whom I send unto you, even rising up early and sending them, but ye have not hearkened; |
BBE |
And give ear to the words of my servants the prophets whom I send to you, getting up early and sending them, though you gave no attention; |
DRC |
To give ear to the words of my servants the prophets, whom I sent to you rising up early: and sending, and you have not hearkened: |
Darby |
to hearken unto the words of my servants the prophets, whom I have sent unto you, even rising early and sending them , but ye have not hearkened, |
ESV |
(See ch. 25:3, 4) and to listen to the words of my servants the prophets whom I send to you (See ch. 25:3, 4) urgently, (See ch. 25:3, 4) though you have not listened, |
Geneva1599 |
And to heare ye wordes of my seruants the Prophets, whome I sent vnto you, both rising vp earely, and sending them, and will not obey them, |
GodsWord |
Suppose you don't listen to the words of my servants the prophets, whom I sent to you again and again, even though you didn't listen. |
HNV |
to listen to the words of my servants the prophets, whom I send to you, even rising up early and sending them, but you have notlistened; |
JPS |
to hearken to the words of My servants the prophets, whom I send unto you, even sending them betimes and often, but ye have not hearkened; |
Jubilee2000 |
to hearken to the words of my servants the prophets, whom I send unto you, rising up early and sending [them], unto whom ye have not hearkened, |
LITV |
to listen to the words of My servants the prophets whom I am sending to you, even rising up early and sending (but you have not listened), |
MKJV |
to listen to the words of My servants the prophets whom I am sending to you (both rising up early and sending them, but you have not listened); |
RNKJV |
To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened; |
RWebster |
To hearken to the words of my servants the prophets , whom I have sent to you, both rising early , and sending them , but ye have not hearkened ; |
Rotherham |
To hearken unto the words of my servants the prophets, whom I am sending unto you, even, betimes, sending, though ye have not hearkened, |
UKJV |
To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but all of you have not hearkened; |
WEB |
to listen to the words of my servants the prophets, whom I send to you, even rising up early and sending them, but you have notlistened; |
Webster |
To hearken to the words of my servants the prophets, whom I have sent to you, both rising early, and sending [them], but ye have not hearkened; |
YLT |
To hearken to the words of My servants the prophets, whom I am sending unto you, yea, rising early and sending, and ye have not hearkened, |
Esperanto |
por obei la vortojn de Miaj servantoj, la profetoj, kiujn Mi sendas al vi, kiujn Mi konstante sendadis, sed vi ilin ne auxskultis: |
LXX(o) |
(33:5) ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô? ¥å¥ã¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥ï¥ñ¥è¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|