¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 26Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÌ¿Í °°ÀÌ À̸£¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³»°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ µÐ ³» À²¹ýÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç |
KJV |
And thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, |
NIV |
Say to them, 'This is what the LORD says: If you do not listen to me and follow my law, which I have set before you, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê´Â ¾ßÈÑÀÇ ¸»À̶ó°í Çϸç ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. `³» ¸»À» µû¶ó »ì¾Æ¶ó. ³»°¡ ¼¼¿ö ÁØ ¹ý´ë·Î »ì¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̶ó°í Çϸç ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. '³» ¸»À» µû¶ó »ì¾Æ¶ó. ³»°¡ ¼¼¿öÁØ ¹ý´ë·Î »ì¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
S? dan vir hulle: So spreek die HERE: As julle na My nie luister nie, om in my wet te wandel wat Ek julle voorgehou het, |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬¡¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬®¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã, |
Dan |
Sig til dem: S? siger HERREN: Hvis I ikke h©ªrer mig og f©ªlger den Lov, jeg har forelagt eder, |
GerElb1871 |
Und sprich zu ihnen: So spricht Jehova: Wenn ihr nicht auf mich h?ret, da©¬ ihr in meinem Gesetz wandelt, welches ich euch vorgelegt habe, |
GerElb1905 |
Und sprich zu ihnen: So spricht Jehova: Wenn ihr nicht auf mich h?ret, da©¬ ihr in meinem Gesetz wandelt, welches ich euch vorgelegt habe, |
GerLut1545 |
Und sprich zu ihnen: So spricht der HERR: Werdet ihr mir nicht gehorchen, da©¬ ihr in meinem Gesetz wandelt, das ich euch vorgelegt habe, |
GerSch |
Und zwar sollst du zu ihnen sagen: So spricht der HERR: Wenn ihr mir nicht gehorcht, da©¬ ihr nach dem Gesetze wandelt, welches ich euch vorgelegt habe, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥ï¥ì¥ø ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥è¥å¥ò¥á ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥á?, |
ACV |
And thou shall say to them, Thus says LORD: If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, |
AKJV |
And you shall say to them, Thus said the LORD; If you will not listen to me, to walk in my law, which I have set before you, |
ASV |
And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, |
BBE |
And you are to say to them, This is what the Lord has said: If you do not give ear to me and go in the way of my law which I have put before you, |
DRC |
And thou shalt say to them: Thus saith the Lord: If you will not hearken to me to walk in my law, which I have given to you: |
Darby |
And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: If ye will not hearken unto me, to walk in my law, which I have set before you, |
ESV |
You shall say to them, Thus says the Lord: (Lev. 26:14; Deut. 28:15) If you will not listen to me, to walk in my law that I have set before you, |
Geneva1599 |
And thou shalt say vnto them, Thus saith the Lord, If ye will not heare me to walke in my Lawes, which I haue set before you, |
GodsWord |
The LORD added, "Also say to them, 'This is what the LORD says: Suppose you don't listen to me and don't follow my teachings that I set in front of you. |
HNV |
You shall tell them, Thus says the LORD: If you will not listen to me, to walk in my law, which I have set before you, |
JPS |
And thou shalt say unto them: Thus saith the LORD: If ye will not hearken to Me, to walk in My law, which I have set before you, |
Jubilee2000 |
And thou shalt say unto them, Thus hath the LORD said: If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, |
LITV |
And you shall say to them, So says Jehovah, If you will not listen to Me, to walk in My law which I have set before you, |
MKJV |
And you shall say to them, So says the LORD: If you will not listen to Me, to walk in My law which I have set before you, |
RNKJV |
And thou shalt say unto them, Thus saith ????; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, |
RWebster |
And thou shalt say to them, Thus saith the LORD ; If ye will not hearken to me, to walk in my law , which I have set before you, |
Rotherham |
Therefore shalt thou say unto them Thus, saith Yahweh,?If ye will not hearken unto me, To walk in my law which I have set before you; |
UKJV |
And you shall say unto them, Thus says the LORD; If all of you will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, |
WEB |
You shall tell them, Thus says Yahweh: If you will not listen to me, to walk in my law, which I have set before you, |
Webster |
And thou shalt say to them, Thus saith the LORD, If ye will not hearken to me to walk in my law, which I have set before you, |
YLT |
`And thou hast said unto them: Thus said Jehovah, If ye do not hearken unto Me, to walk in My law, that I set before you, |
Esperanto |
Kaj diru al ili:Tiele diras la Eternulo:Se vi ne obeos Min, por agadi laux Mia instruo, kiun Mi donis al vi, |
LXX(o) |
(33:4) ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥á¥í ¥ì¥ç ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥é? ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í |