¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 25Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ñÀÚµéÀÌ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¿Í ¾ç ¶¼ÀÇ ÀεµÀÚµéÀÌ ¾Ö°îÇÏ´Â ¼Ò¸®¿© ¿©È£¿Í°¡ ±×µéÀÇ ÃÊÀåÀ» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÔÀ̷δ٠|
KJV |
A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD hath spoiled their pasture. |
NIV |
Hear the cry of the shepherds, the wailing of the leaders of the flock, for the LORD is destroying their pasture. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹é¼ºÀÇ ¸ñÀÚ, ¹ÎÁßÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®µé¾Æ ¾Æ¿ì¼ºÄ¡¸ç ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®°¡ ³ª´Â±¸³ª. ¾ßÈѲ²¼ ¸ñÀåÀ» ÈÛ¾²¼Ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹é¼ºÀÇ ¸ñÀÚ, ¹ÎÁßÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®µé¾Æ. ¾Æ¿ì¼ºÄ¡¸ç ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®°¡ ³ª´Â±¸³ª. ¿©È£¿Í²²¼ ¸ñÀåÀ» ÈÛ¾µ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Hoor! Geskreeu van die herders en gehuil van die maghebbers van die kudde, omdat die HERE hulle kudde verwoes. |
BulVeren |
¬¤¬Ý¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ü ¬à¬ä ¬á¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬à¬Û ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬Ñ¬ã¬Ò¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ. |
Dan |
H©ªr, hvor Hyrderne skriger, hvor Hjordens ypperste jamrer! Thi HERREN h©¡rger deres Gr©¡sgange, |
GerElb1871 |
Horch! Geschrei (W. Stimme des Geschreis) der Hirten, und Heulen der Herrlichen der Herde; denn Jehova verw?stet ihre Weide. |
GerElb1905 |
Horch! Geschrei der Hirten, und Heulen der Herrlichen der Herde; denn Jehova verw?stet ihre Weide. |
GerLut1545 |
Da werden die Hirten schreien, und die Gewaltigen ?ber die Herde werden heulen, da©¬ der HERR ihre Weide so verw?stet hat, |
GerSch |
Man h?rt die Hirten schreien und die Beherrscher der Herde heulen, weil der HERR ihre Weide verw?stet hat, |
UMGreek |
¥Õ¥ø¥í¥ç ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥ï¥ë¥ô¥ã¥ì¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ã¥ê¥ñ¥é¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ò¥ê¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
A voice of the cry of the shepherds, and the wailing of the principal men of the flock! For LORD lays waste their pasture. |
AKJV |
A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD has spoiled their pasture. |
ASV |
A voice of the cry of the shepherds, and the wailing of the principal of the flock! for Jehovah layeth waste their pasture. |
BBE |
A sound of the cry of the keepers of sheep, and the bitter crying of the chiefs of the flock! for the Lord has made waste their green fields. |
DRC |
A voice of the cry of the shepherds, and a howling of the principal of the flock: because the Lord hath watsed their pastures. |
Darby |
There shall be a voice of the cry of the shepherds, and a howling of the noble ones of the flock: for Jehovah layeth waste their pasture; |
ESV |
A voice?the cry ([See ver. 35 above]) of the shepherds, (ch. 4:8) and the wail of the lords of the flock!For the Lord is laying waste their pasture, |
Geneva1599 |
A voyce of the crye of the shepherdes, and an howling of the principall of the flocke shalbe heard: for the Lord hath destroyed their pasture. |
GodsWord |
The shepherds are crying and the leaders of the flock are mourning because the LORD is stripping their pasture. |
HNV |
A voice of the cry of the shepherds, and the wailing of the principal of the flock! for the LORD lays waste their pasture. |
JPS |
Hark! the cry of the shepherds, and the wailing of the leaders of the flock! For the LORD despoileth their pasture. |
Jubilee2000 |
[The] voice of the cry of the shepherds and a howling of the principals of the flock [shall be heard]! For the LORD has spoiled their pasture. |
LITV |
The sound of the cry of the shepherds, and the howling from the leaders of the flock will be heard . For Jehovah is spoiling their pasture. |
MKJV |
A voice of the cry of the shepherds, and a howling of the choice ones of the flock shall be heard ; for the LORD has spoiled their pasture. |
RNKJV |
A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for ???? hath spoiled their pasture. |
RWebster |
A voice of the cry of the shepherds , and a wailing of the chief of the flock , shall be heard : for the LORD hath laid waste their pasture . |
Rotherham |
The voice of the outcry of the shepherds! Yea the howling of the illustrious of the flock!?Because Yahweh is laying waste the grounds where they fed. |
UKJV |
A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD has spoiled their pasture. |
WEB |
A voice of the cry of the shepherds, and the wailing of the principal of the flock! for Yahweh lays waste their pasture. |
Webster |
A voice of the cry of the shepherds, and a howling of the principal of the flock, [shall be heard]: for the LORD hath laid waste their pasture. |
YLT |
A voice is of the cry of the shepherds, And a howling of the honourable of the flock, For Jehovah is spoiling their pasture. |
Esperanto |
Estos auxdata kriado de la pasxtistoj kaj plorado de la regantoj de la sxafaro, cxar la Eternulo faros ekstermon en ilia sxafaro. |
LXX(o) |
(32:36) ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥ã¥ì¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ø¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á ¥â¥ï¥ò¥ê¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |