¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 25Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï¶ó º¸¶ó Àç¾ÓÀÌ ³ª¼ ³ª¶ó¿¡¼ ³ª¶ó¿¡ ¹ÌÄ¥ °ÍÀ̸ç Å« ¹Ù¶÷ÀÌ ¶¥ ³¡¿¡¼ ÀϾ °ÍÀ̶ó |
KJV |
Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth. |
NIV |
This is what the LORD Almighty says: "Look! Disaster is spreading from nation to nation; a mighty storm is rising from the ends of the earth." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÇÑ ¹ÎÁ· ÇÑ ¹ÎÁ· Â÷·Ê·Î Àç¾ÓÀ» ´çÇϸ®¶ó. °Å¼¾ ÆøÇ³ÀÌ »ç¹æ ¶¥ ³¡¿¡¼ ÅÍÁ® ³ª¿Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÇÑ ¹ÎÁ· ÇÑ ¹ÎÁ· Â÷·Ê·Î Àç¾ÓÀ» ´çÇϸ®¶ó. |
Afr1953 |
So s? die HERE van die le?rskare: Kyk, onheil gaan uit van volk tot volk, en 'n groot storm word opgewek uit die agterhoeke van die aarde. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬Ù¬Ý¬à ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬å¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ß ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬Û-¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Thi s? siger H©¡rskarers HERRE: Se, Ulykken g?r fra det ene Folk til det andet, et v©¡ldigt Vejr bryder l©ªs fra Jordens Rand. |
GerElb1871 |
So spricht Jehova der Heerscharen: Siehe, Ungl?ck geht aus von Nation zu Nation, und ein gewaltiger Sturm macht sich auf von dem ?u©¬ersten Ende der Erde. |
GerElb1905 |
So spricht Jehova der Heerscharen: Siehe, Ungl?ck geht aus von Nation zu Nation, und ein gewaltiger Sturm macht sich auf von dem ?u©¬ersten Ende der Erde. |
GerLut1545 |
So spricht der HERR Zeboath: Siehe, es wird eine Plage kommen von einem Volk zum andern, und ein gro©¬ Wetter wird erweckt werden von der Seite des Landes. |
GerSch |
So spricht der HERR der Heerscharen: Siehe, es geht Ungl?ck aus von einem Volk zum andern, und ein gewaltiger Sturm erhebt sich von den Enden der Erde her, |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥å¥è¥í¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
Thus says LORD of hosts: Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be raised up from the outermost parts of the earth. |
AKJV |
Thus said the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth. |
ASV |
Thus saith Jehovah of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be raised up from the uttermost parts of the earth. |
BBE |
This is what the Lord of armies has said: See, evil is going out from nation to nation, and a great storm will come up from the inmost parts of the earth. |
DRC |
Thus saith the Lord of hosts: Behold evil shall go forth from nation to nation: and a great whirlwind shall go forth from the ends of the earth. |
Darby |
Thus saith Jehovah of hosts: Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great storm shall be raised up from the uttermost parts of the earth. |
ESV |
Thus says the Lord of hosts:Behold, disaster is going forthfrom nation to nation, (ch. 23:19; 30:23) and a great tempest is stirring (ch. 6:22) from the farthest parts of the earth! |
Geneva1599 |
Thus saith the Lord of hostes, Behold, a plague shall goe foorth from nation to nation, and a great whirlewinde shalbe raised vp from the coastes of the earth, |
GodsWord |
"This is what the LORD of Armies says: Disaster is spreading from nation to nation. A great storm is brewing from the distant corners of the earth." |
HNV |
Thus says the LORD of Hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great storm shall be raised up from theuttermost parts of the earth. |
JPS |
Thus saith the LORD of hosts: Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great storm shall be raised up from the uttermost parts of the earth. |
Jubilee2000 |
Thus saith the LORD of the hosts, Behold, the evil goes forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth. |
LITV |
So says Jehovah of Hosts, Behold, evil is going from nation to nation, and a great tempest shall be stirred up from the corners of the earth. |
MKJV |
So says the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be stirred up from the corners of the earth. |
RNKJV |
Thus saith ???? of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth. |
RWebster |
Thus saith the LORD of hosts , Behold, evil shall go forth from nation to nation , and a great whirlwind shall be raised from the ends of the earth . |
Rotherham |
Thus, saith Yahweh of hosts, Lo calamity! going forth from nation to nation,?And a great tempest, shall bestirred up, out of the remote parts of the earth. |
UKJV |
Thus says the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth. |
WEB |
Thus says Yahweh of Armies, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great storm shall be raised up from theuttermost parts of the earth. |
Webster |
Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised from the borders of the earth. |
YLT |
Thus said Jehovah of Hosts: Lo, evil is going out from nation to nation, And a great whirlwind is stirred up from the sides of the earth. |
Esperanto |
Tiele diras la Eternulo Cebaot:Jen plago iros de popolo al popolo, kaj granda ventego levigxos de la randoj de la tero. |
LXX(o) |
(32:32) ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥á ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥å¥è¥í¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥å¥è¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥é¥ë¥á¥÷ ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥å¥ê¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ð ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |