Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 25Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®°¡ ¶¥ ³¡±îÁö À̸§Àº ¿©È£¿Í²²¼­ ¹µ ¹ÎÁ·°ú ´ÙÅõ½Ã¸ç ¸ðµç À°Ã¼¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ã¸ç ¾ÇÀÎÀ» Ä®¿¡ ³»¾î ÁÖ¼ÌÀ½ÀÌ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD.
 NIV The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶¥ ³¡±îÁö ¿ï¸°´Ù. ¸¸¹ÎÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¹ýÁ¤¿¡ ºÒ·Á ³ª¿Í ÀçÆÇÀ» ¹Þ´Âµ¥, ÁËÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ Ä®·Î óÇüÀ» ´çÇϸ®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶¥ ³¡±îÁö ¿ï¸°´Ù. ¸¸¹ÎÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¹ýÁ¤¿¡ ºÒ·Á³ª¿Í ÀçÆÇÀ» ¹Þ´Âµ¥ ÁË ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ Ä®·Î óÇüÀ» ´çÇϸ®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.
 Afr1953 Oorlogsrumoer het gekom tot by die einde van die aarde, want die HERE het 'n twis met die nasies, Hy hou gerig oor alle vlees. Die goddelose -- aan die swaard het Hy hulle oorgegee, spreek die HERE.
 BulVeren ¬¦¬Ü¬à¬ä¬ì¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬Û-¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ ¬ã ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö; ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ã ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä, ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan Dr©ªnet n?r til Jordens Ende, thi HERREN g?r i Rette med Folkene; over alt K©ªd holder han Dom, de gudl©ªse giver han til Sv©¡rdet, lyder det fra HERREN.
 GerElb1871 Ein Get?se dringt bis an das Ende der Erde, denn Jehova rechtet mit den Nationen, er h?lt Gericht mit allem Fleische; die Gesetzlosen gibt er dem Schwerte hin, spricht Jehova. -
 GerElb1905 Ein Get?se dringt bis an das Ende der Erde, denn Jehova rechtet mit den Nationen, er h?lt Gericht mit allem Fleische; die Gesetzlosen gibt er dem Schwerte hin, spricht Jehova. -
 GerLut1545 Der HERR hat zu rechten mit den Heiden und will mit allem Fleisch Gericht halten; die Gottlosen wird er dem Schwert ?bergeben, spricht der HERR.
 GerSch Es dringt ein L?rm bis an die Enden der Erde; denn der HERR hat einen Rechtsstreit mit den Heiden, er h?lt Gericht mit allem Fleisch, die Gottlosen ?bergibt er dem Schwert, spricht der HERR.
 UMGreek ¥È¥ï¥ñ¥ô¥â¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥è¥á¥ò¥å¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ö¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á¥ä¥é¥ê¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥å¥é? ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV A noise shall come even to the end of the earth, for LORD has a controversy with the nations. He will enter into judgment with all flesh. As for the wicked, he will give them to the sword, says LORD.
 AKJV A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD has a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, said the LORD.
 ASV A noise shall come even to the end of the earth; for Jehovah hath a controversy with the nations; he will enter into judgment with all flesh: as for the wicked, he will give them to the sword, saith Jehovah.
 BBE A noise will come, even to the end of the earth; for the Lord has a cause against the nations, he will give his decision against all flesh; as for the evil-doers, he will give them to the sword, says the Lord.
 DRC The noise is come even to the ends of the earth: for the Lord entereth into judgement with the nations: he entereth into judgement with all flesh; the wicked I have delivered up to the sword, saith the Lord.
 Darby The noise shall come to the end of the earth: for Jehovah hath a controversy with the nations, he entereth into judgment with all flesh; as for the wicked, he will give them up to the sword, saith Jehovah.
 ESV The clamor will resound to the ends of the earth,for (Hos. 4:1) the Lord has an indictment against the nations; (Isa. 66:16; [Joel 3:2]) he is entering into judgment with all flesh,and the wicked he will put to the sword,declares the Lord.
 Geneva1599 The sounde shall come to the endes of the earth: for the Lord hath a controuersie with the nations, and will enter into iudgement with all flesh, and he will giue them that are wicked, to the sworde, saith the Lord.
 GodsWord The sound is echoing to the ends of the earth because the LORD has brought charges against the nations. He will judge all humans. He will kill the wicked, declares the LORD.'
 HNV A noise shall come even to the end of the earth; for the LORD has a controversy with the nations; he will enter into judgment withall flesh: as for the wicked, he will give them to the sword, says the LORD.
 JPS A noise is come even to the end of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, He doth plead with all flesh; as for the wicked, He hath given them to the sword, saith the LORD.
 Jubilee2000 The noise came [even] to the ends of the earth; for it is judgment of the LORD with the Gentiles; he is the Judge of all flesh; he will give those [that are] wicked to the sword, said the LORD.
 LITV A roaring will go to the ends of the earth, for Jehovah has a controversy with the nations. He will enter into judgment with all flesh; He will give the wicked to the sword, says Jehovah.
 MKJV A noise shall come to the ends of the earth; for the LORD has a controversy with the nations; He will enter into judgment with all flesh. He will give those who are wicked to the sword, says the LORD.
 RNKJV A noise shall come even to the ends of the earth; for ???? hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith ????.
 RWebster A noise shall come even to the ends of the earth ; for the LORD hath a controversy with the nations , he will plead with all flesh ; he will give them that are wicked to the sword , saith the LORD .
 Rotherham There hath come in a tumult as far as the end of the earth, For a controversy, hath Yahweh with the nations, Himself, hath entered into judgment with all flesh,?As for the lawless, he hath delivered them to the sword Declareth Yahweh.
 UKJV A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD has a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, says the LORD.
 WEB A noise shall come even to the end of the earth; for Yahweh has a controversy with the nations; he will enter into judgment withall flesh: as for the wicked, he will give them to the sword, says Yahweh.
 Webster A noise shall come [even] to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them [that are] wicked to the sword, saith the LORD.
 YLT Wasting hath come unto the end of the earth, For a controversy hath Jehovah with nations, He hath executed judgment for all flesh, The wicked! He hath given them to the sword, An affirmation of Jehovah.
 Esperanto La bruo atingos gxis la fino de la tero; cxar la Eternulo havos jugxon kontraux la popoloj, Li jugxos cxiun karnon; la malpiulojn Li transdonos al glavo, diras la Eternulo.
 LXX(o) (32:31) ¥ç¥ê¥å¥é ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥å¥ä¥ï¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø