¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 25Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¶õÇÑ ¼Ò¸®°¡ ¶¥ ³¡±îÁö À̸§Àº ¿©È£¿Í²²¼ ¹µ ¹ÎÁ·°ú ´ÙÅõ½Ã¸ç ¸ðµç À°Ã¼¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ã¸ç ¾ÇÀÎÀ» Ä®¿¡ ³»¾î ÁÖ¼ÌÀ½ÀÌ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD. |
NIV |
The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶¥ ³¡±îÁö ¿ï¸°´Ù. ¸¸¹ÎÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¹ýÁ¤¿¡ ºÒ·Á ³ª¿Í ÀçÆÇÀ» ¹Þ´Âµ¥, ÁËÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ Ä®·Î óÇüÀ» ´çÇϸ®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶¥ ³¡±îÁö ¿ï¸°´Ù. ¸¸¹ÎÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¹ýÁ¤¿¡ ºÒ·Á³ª¿Í ÀçÆÇÀ» ¹Þ´Âµ¥ ÁË ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ Ä®·Î óÇüÀ» ´çÇϸ®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Oorlogsrumoer het gekom tot by die einde van die aarde, want die HERE het 'n twis met die nasies, Hy hou gerig oor alle vlees. Die goddelose -- aan die swaard het Hy hulle oorgegee, spreek die HERE. |
BulVeren |
¬¦¬Ü¬à¬ä¬ì¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬Û-¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ ¬ã ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö; ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ã ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä, ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
Dr©ªnet n?r til Jordens Ende, thi HERREN g?r i Rette med Folkene; over alt K©ªd holder han Dom, de gudl©ªse giver han til Sv©¡rdet, lyder det fra HERREN. |
GerElb1871 |
Ein Get?se dringt bis an das Ende der Erde, denn Jehova rechtet mit den Nationen, er h?lt Gericht mit allem Fleische; die Gesetzlosen gibt er dem Schwerte hin, spricht Jehova. - |
GerElb1905 |
Ein Get?se dringt bis an das Ende der Erde, denn Jehova rechtet mit den Nationen, er h?lt Gericht mit allem Fleische; die Gesetzlosen gibt er dem Schwerte hin, spricht Jehova. - |
GerLut1545 |
Der HERR hat zu rechten mit den Heiden und will mit allem Fleisch Gericht halten; die Gottlosen wird er dem Schwert ?bergeben, spricht der HERR. |
GerSch |
Es dringt ein L?rm bis an die Enden der Erde; denn der HERR hat einen Rechtsstreit mit den Heiden, er h?lt Gericht mit allem Fleisch, die Gottlosen ?bergibt er dem Schwert, spricht der HERR. |
UMGreek |
¥È¥ï¥ñ¥ô¥â¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥è¥á¥ò¥å¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ö¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á¥ä¥é¥ê¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥å¥é? ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
A noise shall come even to the end of the earth, for LORD has a controversy with the nations. He will enter into judgment with all flesh. As for the wicked, he will give them to the sword, says LORD. |
AKJV |
A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD has a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, said the LORD. |
ASV |
A noise shall come even to the end of the earth; for Jehovah hath a controversy with the nations; he will enter into judgment with all flesh: as for the wicked, he will give them to the sword, saith Jehovah. |
BBE |
A noise will come, even to the end of the earth; for the Lord has a cause against the nations, he will give his decision against all flesh; as for the evil-doers, he will give them to the sword, says the Lord. |
DRC |
The noise is come even to the ends of the earth: for the Lord entereth into judgement with the nations: he entereth into judgement with all flesh; the wicked I have delivered up to the sword, saith the Lord. |
Darby |
The noise shall come to the end of the earth: for Jehovah hath a controversy with the nations, he entereth into judgment with all flesh; as for the wicked, he will give them up to the sword, saith Jehovah. |
ESV |
The clamor will resound to the ends of the earth,for (Hos. 4:1) the Lord has an indictment against the nations; (Isa. 66:16; [Joel 3:2]) he is entering into judgment with all flesh,and the wicked he will put to the sword,declares the Lord. |
Geneva1599 |
The sounde shall come to the endes of the earth: for the Lord hath a controuersie with the nations, and will enter into iudgement with all flesh, and he will giue them that are wicked, to the sworde, saith the Lord. |
GodsWord |
The sound is echoing to the ends of the earth because the LORD has brought charges against the nations. He will judge all humans. He will kill the wicked, declares the LORD.' |
HNV |
A noise shall come even to the end of the earth; for the LORD has a controversy with the nations; he will enter into judgment withall flesh: as for the wicked, he will give them to the sword, says the LORD. |
JPS |
A noise is come even to the end of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, He doth plead with all flesh; as for the wicked, He hath given them to the sword, saith the LORD. |
Jubilee2000 |
The noise came [even] to the ends of the earth; for it is judgment of the LORD with the Gentiles; he is the Judge of all flesh; he will give those [that are] wicked to the sword, said the LORD. |
LITV |
A roaring will go to the ends of the earth, for Jehovah has a controversy with the nations. He will enter into judgment with all flesh; He will give the wicked to the sword, says Jehovah. |
MKJV |
A noise shall come to the ends of the earth; for the LORD has a controversy with the nations; He will enter into judgment with all flesh. He will give those who are wicked to the sword, says the LORD. |
RNKJV |
A noise shall come even to the ends of the earth; for ???? hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith ????. |
RWebster |
A noise shall come even to the ends of the earth ; for the LORD hath a controversy with the nations , he will plead with all flesh ; he will give them that are wicked to the sword , saith the LORD . |
Rotherham |
There hath come in a tumult as far as the end of the earth, For a controversy, hath Yahweh with the nations, Himself, hath entered into judgment with all flesh,?As for the lawless, he hath delivered them to the sword Declareth Yahweh. |
UKJV |
A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD has a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, says the LORD. |
WEB |
A noise shall come even to the end of the earth; for Yahweh has a controversy with the nations; he will enter into judgment withall flesh: as for the wicked, he will give them to the sword, says Yahweh. |
Webster |
A noise shall come [even] to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them [that are] wicked to the sword, saith the LORD. |
YLT |
Wasting hath come unto the end of the earth, For a controversy hath Jehovah with nations, He hath executed judgment for all flesh, The wicked! He hath given them to the sword, An affirmation of Jehovah. |
Esperanto |
La bruo atingos gxis la fino de la tero; cxar la Eternulo havos jugxon kontraux la popoloj, Li jugxos cxiun karnon; la malpiulojn Li transdonos al glavo, diras la Eternulo. |
LXX(o) |
(32:31) ¥ç¥ê¥å¥é ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥å¥ä¥ï¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |