¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 24Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Æ´Â ¸¶À½À» ±×µé¿¡°Ô ÁÖ¾î¼ ±×µéÀÌ Àü½ÉÀ¸·Î ³»°Ô µ¹¾Æ¿À°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀº ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ°Ú°í ³ª´Â ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¸®¶ó |
KJV |
And I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart. |
NIV |
I will give them a heart to know me, that I am the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me with all their heart. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¸¦ ¾Ë¾Æ º¸´Â ¸¶À½À» ÁÖ¾î, ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ª ¾ßÈÑÀÎ ÁÙ ¾Ë°Ô ÇϰڴÙ. ±×¸®Çϸé ÀÌ ¹é¼ºÀÌ Áø½ÉÀ¸·Î ³ª¿¡°Ô µ¹¾Æ ¿Í ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ°í ³ªµµ ±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¸¦ ¾Ë¾Æº¸´Â ¸¶À½À» ÁÖ¾î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ª ¿©È£¿ÍÀÎÁÙ ¾Ë°Ô ÇϰڴÙ. ±×·¯Çϸé ÀÌ ¹é¼ºÀÌ Áø½ÉÀ¸·Î ³ª¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Í ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ°í ³ªµµ ±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
En Ek sal hulle 'n hart gee om My te ken, dat Ek die HERE is; en hulle sal vir My 'n volk wees, en Ek sal vir hulle 'n God wees, want hulle sal na My terugkeer met hul hele hart. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬®¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬®¬Ö¬ß ¬ã ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö. |
Dan |
Jeg giver dem Hjerte til at kende mig, at jeg er HERREN; de skal v©¡re mit Folk, og jeg vil v©¡re deres Gud, n?r de omvender sig til mig af hele deres Hjerte. |
GerElb1871 |
Und ich will ihnen ein Herz geben, mich zu erkennen, da©¬ ich Jehova bin; und sie werden mein Volk, und ich werde ihr Gott sein; denn sie werden mit ihrem ganzen Herzen zu mir umkehren. - |
GerElb1905 |
Und ich will ihnen ein Herz geben, mich zu erkennen, da©¬ ich Jehova bin; und sie werden mein Volk, und ich werde ihr Gott sein; denn sie werden mit ihrem ganzen Herzen zu mir umkehren. - |
GerLut1545 |
Und will ihnen ein Herz geben, da©¬ sie mich kennen sollen, da©¬ ich der HERR sei. Und sie sollen mein Volk sein, so will ich ihr Gott sein; denn sie werden sich von ganzem Herzen zu mir bekehren. |
GerSch |
und ich will ihnen ein Herz geben, da©¬ sie mich erkennen sollen, da©¬ ich der HERR bin, und sie sollen mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein; denn sie werden sich von ganzem Herzen zu mir bekehren. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ø¥ò¥é¥í, ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥È¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥å¥î ¥ï¥ë¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And I will give them a heart to know me, that I am LORD. And they shall be my people, and I will be their God, for they shall return to me with their whole heart. |
AKJV |
And I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return to me with their whole heart. |
ASV |
And I will give them a heart to know me, that I am Jehovah: and they shall be my people, and I will be their God; for they shall return unto me with their whole heart. |
BBE |
And I will give them a heart to have knowledge of me, that I am the Lord: and they will be my people, and I will be their God: for they will come back to me with all their heart. |
DRC |
And I will give them a heart to know me, that I am the Lord: and they shall be my people, and I will be their God: because they shall return to me with their whole heart. |
Darby |
And I will give them a heart to know me, that I am Jehovah; and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart. |
ESV |
(ch. 32:39; Deut. 30:6; Ezek. 11:19; 36:26, 27) I will give them a heart to know that I am the Lord, (See ch. 30:22; 31:33) and they shall be my people (See ch. 30:22; 31:33) and I will be their God, (ch. 29:13; Joel 2:12, 13) for they shall return to me with their whole heart. |
Geneva1599 |
And I will giue them an heart to knowe me, that I am the Lord, and they shalbe my people, and I wil be their God: for they shall returne vnto mee with their whole heart. |
GodsWord |
I will give them the desire to know that I am the LORD. They will be my people, and I will be their God, because they will wholeheartedly come back to me. |
HNV |
I will give them a heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God; for they shall returnto me with their whole heart. |
JPS |
And I will give them a heart to know Me, that I am the LORD; and they shall be My people, and I will be their God; for they shall return unto Me with their whole heart. |
Jubilee2000 |
And I will give them a heart that they might know me, that I [am] the LORD; and they shall be my people, and I will be their God for they shall return unto me with their whole heart. |
LITV |
And I will give them a heart to know Me, that I am Jehovah. And they shall be My people, and I will be their God. For they shall return to Me with their whole heart. |
MKJV |
And I will give them a heart to know Me, that I am the LORD; and they shall be My people, and I will be their God. For they shall return to Me with their whole heart. |
RNKJV |
And I will give them an heart to know me, that I am ????: and they shall be my people, and I will be their Elohim: for they shall return unto me with their whole heart. |
RWebster |
And I will give them an heart to know me, that I am the LORD : and they shall be my people , and I will be their God : for they shall return to me with their whole heart . |
Rotherham |
and will give them a heart to know, me, that, I, am Yahweh, So shall they become my people, And, I, will become their God; for they will return unto me with all their heart. |
UKJV |
And I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart. |
WEB |
I will give them a heart to know me, that I am Yahweh: and they shall be my people, and I will be their God; for they shall returnto me with their whole heart. |
Webster |
And I will give them a heart to know me, that I [am] the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return to me with their whole heart. |
YLT |
And have given to them a heart to know Me, For I am Jehovah, And they have been to Me for a people, And I am to them for God, For they turned back unto Me with all their heart. |
Esperanto |
Kaj Mi donos al ili koron, ke ili konu Min, ke Mi estas la Eternulo; ili estos Mia popolo, kaj Mi estos ilia Dio; cxar ili konvertigxos al Mi per sia tuta koro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ä¥å¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ì¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥é ¥å¥é? ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥é? ¥è¥å¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥å¥î ¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |