Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 23Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¾öÁßÇÑ ¸»¾¸ÀÌ¶ó ¸»Çϵµ´Ù ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾î ÀÌ ¸»¾¸Àº ¿©È£¿ÍÀÇ ¾öÁßÇÑ ¸»¾¸ÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ¿´À¸³ª ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾öÁßÇÑ ¸»¾¸À̶ó ÇÏ¿´ÀºÁï
 KJV But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD;
 NIV Although you claim, 'This is the oracle of the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is the oracle of the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is the oracle of the LORD.'
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸Áö ¾Ê°í¼­ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸Àº Áü½º·´´Ù- ´Â ¸»À» ¾´´Ù¸é, ³»°¡ ¶È¶ÈÈ÷ ÀÏ·¯ µÐ´Ù, ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸Àº Áü½º·´´Ù´Â ¸»À» ¾²Áö ¸»¶ó°í ÀÏ·¶´Âµ¥µµ, ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸Àº Áü½º·´´Ù´Â ¸»À» ¾´´Ù¸é,
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸Áö ¾Ê°í¼­ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» Áü½º·´´Ù´Â ¸»À» ¾´´Ù¸é ³»°¡ ¶È¶ÈÈ÷ ÀÏ·¯µÐ´Ù. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸Àº Áü½º·´´Ù´Â ¸»À» ¾²Áö ¸»¶ó°í ÀÏ·¶´Âµ¥µµ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸Àº Áü½º·´´Ù´Â ¸»À» ¾´´Ù¸é
 Afr1953 Maar as julle s?: Die HERE het gelas -- daarom, so spreek die HERE: Omdat julle hierdie woord s?: Die HERE het gelas -- alhoewel Ek na julle gestuur het met die woorde: Julle mag nie s?: Die HERE het gelas nie --
 BulVeren ¬¯¬à ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à, ¬Ñ ¬á¬ì¬Ü ¬¡¬Ù ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç ¬Õ¬à ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬¯¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à,
 Dan Og dersom I siger: "HERRENs Byrde" derfor, s? siger HERREN: Fordi I siger dette Ord: "HERRENs Byrde", sk©ªnt jeg sendte eder det Bud: "I m? ikke sige "HERRENs Byrde!"
 GerElb1871 Wenn ihr aber saget: "Last Jehovas", darum, so spricht Jehova: Weil ihr dieses Wort saget: "Last Jehovas", und ich doch zu euch gesandt und gesprochen habe: Ihr sollt nicht sagen: "Last Jehovas" -
 GerElb1905 Wenn ihr aber saget: "Last Jehovas", darum, so spricht Jehova: Weil ihr dieses Wort saget: "Last Jehovas", und ich doch zu euch gesandt und gesprochen habe: Ihr sollt nicht sagen: "Last Jehovas" -
 GerLut1545 Weil ihr aber sprechet: Last des HERRN, darum spricht der HERR also: Nun ihr dies Wort eine Last des HERRN nennet, und ich zu euch gesandt habe und sagen lassen, ihr sollt es nicht nennen Last des HERRN,
 GerSch Wenn ihr aber sagt: ?Last des HERRN?, so spricht der HERR also: Weil ihr diesen Ausdruck brauchet: ?Last des HERRN?, ich euch aber sagen lie©¬, ihr sollt nicht von der ?Last des HERRN? reden,
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥å, ¥Ó¥ï ¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Ó¥ï ¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é, ¥Ó¥ï ¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô
 ACV But if ye say, The burden of LORD, therefore thus says LORD: Because ye say this word, The burden of LORD, and I have sent to you, saying, Ye shall not say, The burden of LORD,
 AKJV But since you say, The burden of the LORD; therefore thus said the LORD; Because you say this word, The burden of the LORD, and I have sent to you, saying, You shall not say, The burden of the LORD;
 ASV But if ye say, The burden of Jehovah; therefore thus saith Jehovah: Because ye say this word, The burden of Jehovah, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of Jehovah;
 BBE But if you say, The word of weight of the Lord; this is what the Lord has said: Because you say, The weight of the Lord, and I have sent to you, saying, You are not to say, The weight of the Lord;
 DRC But if you shall say: The burden of the Lord: therefore thus saith the Lord: Because you have said this word: The burden of the Lord: and I have sent to you saying: Say not, Tne burden of the Lord:
 Darby But since ye say, The burden of Jehovah, therefore thus saith Jehovah: Because ye say this word, The burden of Jehovah, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of Jehovah;
 ESV But if you say, The burden of the Lord, thus says the Lord, Because you have said these words, The burden of the Lord, when I sent to you, saying, You shall not say, The burden of the Lord,
 Geneva1599 And if you say, The burden of the Lord, Then thus saith the Lord, Because yee say this word, The burden of the Lord, and I haue sent vnto you, saying, Ye shall not say, The burden of the Lord,
 GodsWord Suppose they say, 'This is the LORD's revelation!' Then say, 'This is what the LORD says: Because you have said, "This is the LORD's revelation!" even though I commanded you not to repeat this saying,
 HNV But if you say, The burden of the LORD; therefore thus says the LORD: Because you say this word, The burden of the LORD, and I havesent to you, saying, You shall not say, The burden of the LORD;
 JPS But if ye say: 'The burden of the LORD'; therefore thus saith the LORD: Because ye say this word: 'The burden of the LORD', and I have sent unto you, saying: 'Ye shall not say: The burden of the LORD';
 Jubilee2000 But if ye say, The burden of the LORD; therefore thus hath the LORD said: Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD;
 LITV But if you say, The burden of Jehovah, therefore so says Jehovah: Because you say this word, the burden of Jehovah; and I have sent to you saying, You shall not say, The burden of Jehovah;
 MKJV But since you say, The burden of the LORD; therefore so says the LORD, Because you say this word; the burden of the LORD; and I have sent to you saying, You shall not say, The burden of the LORD;
 RNKJV But since ye say, The burden of ????; therefore thus saith ????; Because ye say this word, The burden of ????, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of ????;
 RWebster But since ye say , The burden of the LORD ; therefore thus saith the LORD ; Because ye say this word , The burden of the LORD , and I have sent to you, saying , Ye shall not say , The burden of the LORD ;
 Rotherham But, since ye keep on saying, The Oracle of Yahweh, therefore, Thus saith Yahweh, Because ye have said this word, The oracle of Yahweh, whereas I had sent unto you saying, Ye shall not say, The oracle of Yahweh
 UKJV But since all of you say, The burden of the LORD; therefore thus says the LORD; Because all of you say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, All of you shall not say, The burden of the LORD;
 WEB But if you say, The burden of Yahweh; therefore thus says Yahweh: Because you say this word, The burden of Yahweh, and Ihave sent to you, saying, You shall not say, The burden of Yahweh;
 Webster But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent to you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD;
 YLT And if the burden of Jehovah ye say, Therefore thus said Jehovah: Because of your saying this word, The burden of Jehovah, And I do send unto you, saying, Ye do not say, The burden of Jehovah.
 Esperanto Sed se vi diros:SXargxo de la Eternulo, tiam tiele diras la Eternulo:CXar vi eldiris tiujn vortojn:SXargxo de la Eternulo, dum Mi sendis, por diri al vi, ke vi ne uzu la esprimon:SXargxo de la Eternulo:
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥á¥í¥è ¥ø¥í ¥å¥é¥ð¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥ç¥ì¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ñ¥å¥é¥ó¥å ¥ë¥ç¥ì¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø