¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 23Àå 37Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ¶Ç ¼±ÁöÀÚ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í²²¼ ³×°Ô ¹«¾ùÀ̶ó ´ë´äÇϼÌÀ¸¸ç ¿©È£¿Í²²¼ ¹«¾ùÀÌ¶ó ¸»¾¸Çϼ̴À³Ä |
KJV |
Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken? |
NIV |
This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD'S answer to you?' or 'What has the LORD spoken?' |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ¿¹¾ðÀÚ¿¡°Ô ¹°À» ¶¼¿¡´Â, ¾ßÈѲ²¼ ¹«¾ùÀ̶ó°í ´ë´äÇÏ¼Ì¼Ò ? - ¶Ç´Â ¾ßÈѲ²¼ ¹«½¼ ¸»¾¸À» Çϼ̼Ò- ÇÏ°í ¹°¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ¿¹¾ðÀÚ¿¡°Ô ¹°À» ¶§¿¡´Â ¿©È£¿Í²²¼ ¹«¾ùÀ̶ó°í ´ë´äÇϼ̼Ò. ¶Ç´Â ¿©È£¿Í²²¼ ¹«½¼ ¸»¾¸À» ÇÏ¼Ì¼Ò ÇÏ°í ¹°¾î¶ó. |
Afr1953 |
So moet jy aan die profeet s?: Wat het die HERE jou geantwoord? En wat het die HERE gespreek? |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ä¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥? ? ¬Ú: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥? |
Dan |
S?ledes skal du sige til Profeten: "Hvad svarede HERREN?" og: "Hvad talede HERREN?" |
GerElb1871 |
Also sollst du zu dem Propheten sagen: Was hat Jehova dir geantwortet und was hat Jehova geredet? |
GerElb1905 |
Also sollst du zu dem Propheten sagen: Was hat Jehova dir geantwortet und was hat Jehova geredet? |
GerLut1545 |
Darum sollt ihr zum Propheten also sagen: Was antwortet dir der HERR und was sagt der HERR? |
GerSch |
Also sollst du zum Propheten sagen: ?Was hat dir der HERR geantwortet?? oder ?was sagt der HERR?? |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í ¥Ó¥é ¥ò¥ï¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?; ¥ê¥á¥é, ¥Ó¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?; |
ACV |
Thus thou shall say to the prophet: What has LORD answered thee? and, What has LORD spoken? |
AKJV |
Thus shall you say to the prophet, What has the LORD answered you? and, What has the LORD spoken? |
ASV |
Thus shalt thou say to the prophet, What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken? |
BBE |
This is what you are to say to the prophet, What answer has the Lord given to you? and, What has the Lord said? |
DRC |
Thus shalt thou say to the prophet: What hath the Lord answered thee? and what hath the Lord spoken? |
Darby |
Thus shalt thou say to the prophet: What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken? |
ESV |
Thus you shall say to the prophet, What has the Lord answered you? or What has the Lord spoken? |
Geneva1599 |
Thus shalt thou say to the Prophet, What hath the Lord answered thee? and what hath the Lord spoken? |
GodsWord |
"Jeremiah, say this to the prophets, 'What was the LORD's answer to you?' and 'What did the LORD say?' |
HNV |
You shall say to the prophet, What has the LORD answered you? and, What has the LORD spoken? |
JPS |
Thus shalt thou say to the prophet: 'What hath the LORD answered thee?' and: 'What hath the LORD spoken?' |
Jubilee2000 |
Thus shalt thou say to the prophet, What has the LORD answered thee? and, What has the LORD spoken? |
LITV |
So you shall say to the prophet, What has Jehovah answered you? And what has Jehovah spoken? |
MKJV |
So you shall say to the prophet, What has the LORD answered you? And what has the LORD spoken? |
RNKJV |
Thus shalt thou say to the prophet, What hath ???? answered thee? and, What hath ???? spoken? |
RWebster |
Thus shalt thou say to the prophet , What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken ? |
Rotherham |
Thus, shall thou say unto the prophet,?What hath Yahweh, answered thee? or What hath Yahweh, spoken? |
UKJV |
Thus shall you say to the prophet, What has the LORD answered you? and, What has the LORD spoken? |
WEB |
You shall say to the prophet, What has Yahweh answered you? and, What has Yahweh spoken? |
Webster |
Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken? |
YLT |
Thus dost thou say unto the prophet What hath Jehovah answered thee? And what hath Jehovah spoken? |
Esperanto |
Tiele diru al la profeto:Kion respondis al vi la Eternulo? kion diris la Eternulo? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í |