Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 23Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¶Ç ¼±ÁöÀÚ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô ¹«¾ùÀ̶ó ´ë´äÇϼÌÀ¸¸ç ¿©È£¿Í²²¼­ ¹«¾ùÀÌ¶ó ¸»¾¸Çϼ̴À³Ä
 KJV Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken?
 NIV This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD'S answer to you?' or 'What has the LORD spoken?'
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ¿¹¾ðÀÚ¿¡°Ô ¹°À» ¶¼¿¡´Â, ¾ßÈѲ²¼­ ¹«¾ùÀ̶ó°í ´ë´äÇÏ¼Ì¼Ò ? - ¶Ç´Â ¾ßÈѲ²¼­ ¹«½¼ ¸»¾¸À» Çϼ̼Ò- ÇÏ°í ¹°¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ¿¹¾ðÀÚ¿¡°Ô ¹°À» ¶§¿¡´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ¹«¾ùÀ̶ó°í ´ë´äÇϼ̼Ò. ¶Ç´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ¹«½¼ ¸»¾¸À» ÇÏ¼Ì¼Ò ÇÏ°í ¹°¾î¶ó.
 Afr1953 So moet jy aan die profeet s?: Wat het die HERE jou geantwoord? En wat het die HERE gespreek?
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ä¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥? ? ¬Ú: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥?
 Dan S?ledes skal du sige til Profeten: "Hvad svarede HERREN?" og: "Hvad talede HERREN?"
 GerElb1871 Also sollst du zu dem Propheten sagen: Was hat Jehova dir geantwortet und was hat Jehova geredet?
 GerElb1905 Also sollst du zu dem Propheten sagen: Was hat Jehova dir geantwortet und was hat Jehova geredet?
 GerLut1545 Darum sollt ihr zum Propheten also sagen: Was antwortet dir der HERR und was sagt der HERR?
 GerSch Also sollst du zum Propheten sagen: ?Was hat dir der HERR geantwortet?? oder ?was sagt der HERR??
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í ¥Ó¥é ¥ò¥ï¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?; ¥ê¥á¥é, ¥Ó¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?;
 ACV Thus thou shall say to the prophet: What has LORD answered thee? and, What has LORD spoken?
 AKJV Thus shall you say to the prophet, What has the LORD answered you? and, What has the LORD spoken?
 ASV Thus shalt thou say to the prophet, What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken?
 BBE This is what you are to say to the prophet, What answer has the Lord given to you? and, What has the Lord said?
 DRC Thus shalt thou say to the prophet: What hath the Lord answered thee? and what hath the Lord spoken?
 Darby Thus shalt thou say to the prophet: What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken?
 ESV Thus you shall say to the prophet, What has the Lord answered you? or What has the Lord spoken?
 Geneva1599 Thus shalt thou say to the Prophet, What hath the Lord answered thee? and what hath the Lord spoken?
 GodsWord "Jeremiah, say this to the prophets, 'What was the LORD's answer to you?' and 'What did the LORD say?'
 HNV You shall say to the prophet, What has the LORD answered you? and, What has the LORD spoken?
 JPS Thus shalt thou say to the prophet: 'What hath the LORD answered thee?' and: 'What hath the LORD spoken?'
 Jubilee2000 Thus shalt thou say to the prophet, What has the LORD answered thee? and, What has the LORD spoken?
 LITV So you shall say to the prophet, What has Jehovah answered you? And what has Jehovah spoken?
 MKJV So you shall say to the prophet, What has the LORD answered you? And what has the LORD spoken?
 RNKJV Thus shalt thou say to the prophet, What hath ???? answered thee? and, What hath ???? spoken?
 RWebster Thus shalt thou say to the prophet , What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken ?
 Rotherham Thus, shall thou say unto the prophet,?What hath Yahweh, answered thee? or What hath Yahweh, spoken?
 UKJV Thus shall you say to the prophet, What has the LORD answered you? and, What has the LORD spoken?
 WEB You shall say to the prophet, What has Yahweh answered you? and, What has Yahweh spoken?
 Webster Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken?
 YLT Thus dost thou say unto the prophet What hath Jehovah answered thee? And what hath Jehovah spoken?
 Esperanto Tiele diru al la profeto:Kion respondis al vi la Eternulo? kion diris la Eternulo?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø