Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 23Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó º¸¶ó ±×µéÀÌ Çô¸¦ ³î·Á ¿©È£¿Í°¡ ¸»¾¸Çϼ̴٠ÇÏ´Â ¼±ÁöÀÚµéÀ» ³»°¡ Ä¡¸®¶ó
 KJV Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.
 NIV Yes," declares the LORD, "I am against the prophets who wag their own tongues and yet declare, 'The LORD declares.'
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¶È¶ÈÈ÷ ÀÏ·¯ µÐ´Ù. ÀÌ·± ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ³» ¸»À» ÇÑ´ä½Ã°í Çô¸¦ ³î¸®´Âµ¥, °áÄÚ ±×³É µÎÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¶È¶ÈÈ÷ ÀÏ·¯µÐ´Ù. ÀÌ·± ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ³» ¸»À» ÇÑ´ä½Ã°í Çô¸¦ ³î¸®´Âµ¥ °áÄÚ ±×³ÉµÎÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Kyk, Ek het dit teen die profete, spreek die HERE, wat hulle eie tong gebruik en s?: Die HERE spreek!
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬ñ¬ä ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬´¬à¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú.
 Dan Se, jeg kommer over Profeterne, lyder det fra HERREN, de, som taler af sig selv og dog siger: "S? lyder def fra HERREN."
 GerElb1871 Siehe, ich will an die Propheten, spricht Jehova, die Zungen nehmen und sprechen: Er hat geredet (Eig. sprechen: Spruch!.)
 GerElb1905 Siehe, ich will an die Propheten, spricht Jehova, die Zungen nehmen und sprechen: Er hat geredet.
 GerLut1545 Siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die ihr eigen Wort f?hren und sprechen: Er hat's gesagt.
 GerSch siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die ihre eigenen Zungen nehmen, um einen Gottesspruch zu sprechen;
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ê¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á? ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í, ¥Á¥ô¥ó¥ï? ¥ë¥å¥ã¥å¥é.
 ACV Behold, I am against the prophets, says LORD, who use their tongues, and say, He says.
 AKJV Behold, I am against the prophets, said the LORD, that use their tongues, and say, He said.
 ASV Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that (1) use their tongues, and say, He saith. (1) Heb take )
 BBE See, I am against the prophets, says the Lord, who let their tongues say, He has said.
 DRC Behold I am against the prophets, saith the Lord: who use their tongues, and say: The Lord saith it.
 Darby Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He hath said.
 ESV Behold, I am against the prophets, declares the Lord, who use their tongues and declare, declares the Lord.
 Geneva1599 Beholde, I will come against the prophets, saith the Lord, which haue sweete tongues, and say, He saith.
 GodsWord "I'm against the prophets who speak their own thoughts and say that they speak for me.
 HNV Behold, I am against the prophets, says the LORD, who use their tongues, and say, He says.
 JPS Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues and say: 'He saith.'
 Jubilee2000 Behold, I [am] against the prophets, saith the LORD, that sweeten their tongues and say, He said.
 LITV Jehovah says, Behold, I am against the prophets who use their tongues and say, He says.
 MKJV The LORD says, Behold, I am against the prophets who use their tongues and say, He says.
 RNKJV Behold, I am against the prophets, saith ????, that use their tongues, and say, He saith.
 RWebster Behold, I am against the prophets , saith the LORD , that use their tongues , and say , He saith . {that...: or, that smooth their tongues}
 Rotherham Behold me! against the prophets, Declareth Yahweh, who presume with their tongue and declare He declareth:
 UKJV Behold, I am against the prophets, says the LORD, that use their tongues, and say, He says.
 WEB Behold, I am against the prophets, says Yahweh, who use their tongues, and say, He says.
 Webster Behold, I [am] against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.
 YLT Lo, I am against the prophets, An affirmation of Jehovah, Who are making smooth their tongue, And they affirm--an affirmation.
 Esperanto Jen Mi turnos Min kontraux la profetojn, diras la Eternulo, kiuj esprimas sian propran parolon, kaj diras:Li diris.
 LXX(o) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥é¥á? ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ò¥ó¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á? ¥í¥ô¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥ï¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø