¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 22Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ±×µéÀÇ ¸¶À½¿¡ µ¹¾Æ¿À±â¸¦ »ç¸ðÇÏ´Â ¶¥¿¡ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó |
KJV |
But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return. |
NIV |
You will never come back to the land you long to return to." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ¹«¸® °íÇâ¿¡ µ¹¾Æ ¿À°í ½Í¾îµµ µ¹¾Æ ¿ÀÁö ¸øÇÏ´Â ½Å¼¼°¡ µÇ¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ¹«¸® °íÇâ¿¡ µ¹¾Æ¿À°í ½Í¾îµµ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¸øÇÏ´Â ½Å¼¼°¡ µÇ¸®¶ó." |
Afr1953 |
Maar na die land waar hulle siel na verlang om daarin terug te kom, daarheen sal hulle nie teruggaan nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ü¬à¬á¬ß¬Ö¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö, ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä. |
Dan |
men til det Land, deres Sj©¡le l©¡nges tilbage til, skal de ikke vende hjem. |
GerElb1871 |
Und in das Land, wohin sie sich sehnen zur?ckzukehren, dahin werden sie nicht zur?ckkehren. - |
GerElb1905 |
Und in das Land, wohin sie sich sehnen zur?ckzukehren, dahin werden sie nicht zur?ckkehren. - |
GerLut1545 |
Und in das Land, da sie von Herzen gerne wieder hin w?ren, sollen sie nicht wiederkommen. |
GerSch |
Aber in das Land, dahin sie zur?ckzukehren verlangen, sollen sie nicht wieder kommen! |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥å¥é ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ò¥é¥í, ¥å¥ê¥å¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é. |
ACV |
But to the land to which their soul longs to return, there they shall not return. |
AKJV |
But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return. |
ASV |
But to the land whereunto (1) their soul longeth to return, thither shall they not return. (1) Heb they lift up their soul ) |
BBE |
But to the land on which their soul's desire is fixed, they will never come back. |
DRC |
And they shall not return into the land, whereunto they lift up their mind to return thither. |
Darby |
And into the land whereunto they lift up their souls to return, thither shall they not return. |
ESV |
But to the land to which they will long to return, there they shall not return. |
Geneva1599 |
But to the lande, whereunto they desire to returne, they shall not returne thither. |
GodsWord |
You will want to return to this land, but you won't be allowed to come home." |
HNV |
But to the land whereunto their soul longs to return, there shall they not return. |
JPS |
But to the land whereunto they long to return, thither shall they not return. |
Jubilee2000 |
But to the land unto which they desire to return, they shall not return there. |
LITV |
But concerning the land which they lift up with their soul, to return there, they shall not return there. |
MKJV |
But to the land to which they desire to return, there they shall not return. |
RNKJV |
But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return. |
RWebster |
But to the land where they desire to return , there shall they not return . {desire: Heb. lift up their mind} |
Rotherham |
But unto the land whither they shall be lifting up their souls to return, thither, shall they not return. |
UKJV |
But to the land unto which they desire to return, thither shall they not return. |
WEB |
But to the land whereunto their soul longs to return, there shall they not return. |
Webster |
But to the land to which they desire to return, thither shall they not return. |
YLT |
And to the land whither they are lifting up their soul to return, Thither they do not return. |
Esperanto |
Sed en la landon, kien ili tre dezirus reveni, tien ili ne revenos. |
LXX(o) |
¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ô¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥÷¥ô¥ö¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ò¥é¥í |