Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 22Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ²ø·Á ¿¹·ç»ì·½ ¹® ¹Û¿¡ ´øÁ®Áö°í ³ª±Í °°ÀÌ ¸ÅÀåÇÔÀ» ´çÇϸ®¶ó
 KJV He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
 NIV He will have the burial of a donkey--dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem."
 °øµ¿¹ø¿ª Á×Àº ³ª±Í¸¦ Ä¡¿ìµíÀÌ ²ø¾î³»´Ù ¹¯À¸¸®¶ó. ¿¹·ç»ì·½¼º ¹® ¹Û ¸Ö¸® ²ø¾î³»´Ù ´øÁö¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Á×Àº ³ª±Í¸¦ Ä¡¿ìµíÀÌ ²ø¾î³»´Ù ¹¯À¸¸®¶ó. ¿¹·ç»ì·½ ¼º¹®¹Û ¸Ö¸® ²ø¾î³»´Ù ´øÁö¸®¶ó.
 Afr1953 Met 'n eselsbegrafnis sal hy begrawe word -- weggesleep en neergegooi ver van die poorte van Jerusalem af.
 BulVeren ¬³ ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ê¬Ü¬à ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ß ? ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ú¬Ù¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬ß ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬ß ¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬â¬ä¬Ú.
 Dan Et ¨¡sels Jordef©¡rd f?r han, sl©¡bes ud, sl©¡nges hen uden for Jerusalems Porte.
 GerElb1871 Mit dem Begr?bnis eines Esels wird er begraben werden; man wird ihn fortschleifen und wegwerfen weit hinweg von den Toren Jerusalems.
 GerElb1905 Mit dem Begr?bnis eines Esels wird er begraben werden; man wird ihn fortschleifen und wegwerfen weit hinweg von den Toren Jerusalems.
 GerLut1545 Er soll wie ein Esel begraben werden, zerschleift und hinausgeworfen vor die Tore Jerusalems.
 GerSch sondern er soll wie ein Esel begraben werden, indem man ihn fortschleift und hinwirft, fern von den Toren Jerusalems!
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥á¥õ¥ç ¥ó¥á¥õ¥ç¥í ¥ï¥í¥ï¥ô, ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥é¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì.
 ACV He shall be buried with the burial of a donkey, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
 AKJV He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
 ASV He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
 BBE They will do to him what they do to the dead body of an ass; his body will be pulled out and placed on the earth outside the doors of Jerusalem.
 DRC He shall be buried with the burial of an ass, rotten and cast forth without the gates of Jerusalem.
 Darby He shall be buried with the burial of an ass, dragged along and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
 ESV With the burial of a donkey (ch. 8:2; 36:30; [Isa. 14:19]) he shall be buried,dragged and dumped beyond the gates of Jerusalem.
 Geneva1599 He shalbe buryed, as an asse is buryed, euen drawen and cast foorth without the gates of Ierusalem.
 GodsWord He will receive a donkey's burial. He will be dragged off and thrown outside the gates of Jerusalem.
 HNV He shall be buried with the burial of a donkey, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
 JPS He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
 Jubilee2000 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
 LITV He shall be buried with the burial of an ass, drawn beyond the gates of Jerusalem and thrown out.
 MKJV He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
 RNKJV He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
 RWebster He shall be buried with the burial of a donkey , drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem .
 Rotherham With the burial of an ass, shall he be buried, Dragged along and cast forth, beyond the gates of Jerusalem.
 UKJV He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
 WEB He shall be buried with the burial of a donkey, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
 Webster He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
 YLT The burial of an ass--he is buried, Dragged and cast out thence to the gates of Jerusalem.
 Esperanto Per enterigo de azeno li estos enterigita:oni trenos lin kaj jxetos malproksimen de la pordegoj de Jerusalem.
 LXX(o) ¥ó¥á¥õ¥ç¥í ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ó¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥ô¥ì¥÷¥ç¥ò¥è¥å¥é? ¥ñ¥é¥õ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ê¥å¥é¥í¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø