Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 21Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ÊÈñ ÇàÀ§´ë·Î ³ÊÈñ¸¦ ¹úÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³»°¡ ¶Ç ¼öÇ®¿¡ ºÒÀ» ³õ¾Æ ±× ¸ðµç ÁÖÀ§¸¦ »ç¸£¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.
 NIV I will punish you as your deeds deserve, declares the LORD. I will kindle a fire in your forests that will consume everything around you.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ ¼ÒÇàÀ» µû¶ó ¹úÇϸ®¶ó. ¶È¶ÈÈ÷ ¸»ÇØ µÐ´Ù. ³ª´Â ¼öÇ®±Ã¿¡ ºÒÀ» Áú·¯ µÑ·¹¸¦ ¿ÂÅë Å¿ö ¹ö¸®¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ ¼ÒÇàÀ» µû¶ó ¹úÇϸ®¶ó. ¶È¶ÈÈ÷ ¸»ÇصдÙ. ³ª´Â ¼öÇ®±Ã¿¡ ºÒÀ» Áú·¯ µÑ·¹¸¦ ¿ÂÅë Å¿ö¹ö¸®¸®¶ó."
 Afr1953 En Ek sal oor julle besoeking doen volgens die vrug van julle handelinge, spreek die HERE; en Ek sal 'n vuur aansteek in sy bos, en dit sal alles verteer wat rondom hom l?.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ó ¬Ô¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ñ¬Õ¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú.
 Dan Efter eders Gerningers Frugt hjems©ªger jeg jer, lyder det fra HERREN; jeg s©¡tter Ild p? dens Skov, den fort©¡rer alt deromkring.
 GerElb1871 Und ich will euch heimsuchen nach der Frucht eurer Handlungen, spricht Jehova; und ich will ein Feuer anz?nden in ihrem (bezieht sich auf die Bewohnerin des Tales) Walde, da©¬ es alle ihre Umgebungen verzehre.
 GerElb1905 Und ich will euch heimsuchen nach der Frucht eurer Handlungen, spricht Jehova; und ich will ein Feuer anz?nden in ihrem Walde, da©¬ es alle ihre Umgebungen verzehre.
 GerLut1545 Ich will euch heimsuchen, spricht der HERR, nach der Frucht eures Tuns; ich will ein Feuer anz?nden in ihrem Walde, das soll alles umher verzehren.
 GerSch Ich will euch heimsuchen, wie es eure Taten verdienen, spricht der HERR, und will ein Feuer anz?nden in ihrem Wald, das soll ihre ganze Umgebung verzehren.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥ò¥á?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥á¥÷¥å¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥î ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And I will punish you according to the fruit of your doings, says LORD. And I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.
 AKJV But I will punish you according to the fruit of your doings, said the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.
 ASV And I will punish you according to the fruit of your doings, saith Jehovah; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.
 BBE I will send punishment on you in keeping with the fruit of your doings, says the Lord: and I will put a fire in her woodlands, burning up everything round about her.
 DRC But I will visit upon you according to the fruit of your doings, saith the Lord: and I will kindle a fire in the forest thereof: and it shall devour all things round about it.
 Darby And I will visit you according to the fruit of your doings, saith Jehovah; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.
 ESV (ch. 9:25) I will punish you according to (Prov. 1:31; Isa. 3:10) the fruit of your deeds,declares the Lord; (Ezek. 20:47) I will kindle a fire in her forest, (Ezek. 20:47) and it shall devour all that is around her.
 Geneva1599 But I will visite you according to the fruite of your workes, saith the Lord, and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall deuoure rounde about it.
 GodsWord "'I will punish you because of the evil things you have done,'" declares the LORD. "'I will start a fire in your forests, and it will burn up everything around you.'"
 HNV I will punish you according to the fruit of your doings, says the LORD; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devourall that is around her.
 JPS And I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.
 Jubilee2000 I will visit you according to the fruit of your doings, said the LORD: and I will kindle a fire in your forest, and it shall devour all things round about it.:
 LITV But I will punish you according to the fruit of your doings, says Jehovah. And I will kindle a fire in its forest, and it shall devour all things around it.
 MKJV But I will punish you according to the fruit of your doings, says the LORD; and I will kindle a fire in the forest of it, and it shall devour all things around it.
 RNKJV But I will punish you according to the fruit of your doings, saith ????: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.
 RWebster But I will punish you according to the fruit of your doings , saith the LORD : and I will kindle a fire in its forest , and it shall devour all things on every side of it. {punish: Heb. visit upon}
 Rotherham Yet will I bring punishment upon you according to the fruit of your doings, Declareth Yahweh,?and will kindle a fire in her forest, and it shall devour all things round about her.
 UKJV But I will punish you according to the fruit of your doings, says the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.
 WEB I will punish you according to the fruit of your doings, says Yahweh; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devourall that is around her.
 Webster But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things around it.
 YLT And I have laid a charge against you, According to the fruit of your doings, An affirmation of Jehovah, And I have kindled a fire in its forest, And it hath consumed--all its suburbs!
 Esperanto Kaj Mi punos vin laux la fruktoj de viaj agoj, diras la Eternulo; kaj Mi ekbruligos fajron en gxia arbaro, por ke gxi ekstermu gxian tutan cxirkauxajxon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥÷¥ø ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥ñ¥ô¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø