¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 20Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯ÇÏ¿À³ª ¿©È£¿Í´Â µÎ·Á¿î ¿ë»ç °°À¸½Ã¸ç ³ª¿Í ÇÔ²² ÇϽùǷΠ³ª¸¦ ¹ÚÇØÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ³Ñ¾îÁö°í À̱âÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿À¸ç ±×µéÀº ÁöÇý·Ó°Ô ÇàÇÏÁö ¸øÇϹǷΠū Ä¡¿åÀ» ´çÇÏ¿À¸®´Ï ±× Ä¡¿åÀº ±æÀÌ ÀØÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten. |
NIV |
But the LORD is with me like a mighty warrior; so my persecutors will stumble and not prevail. They will fail and be thoroughly disgraced; their dishonor will never be forgotten. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª Á¦ °ç¿¡´Â Èû¼¾ Àå»çó·³ ¾ßÈѲ²¼ °è½Ã±â¿¡ Àú¸¦ ¹ÚÇØÇÏ´Ù°¡´Â ´çÇÏÁö ¸øÇÏ°í ³ª°¡ ¶³¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶æÀ» ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ¿© ºÎ²ô·¯¿òÀ¸·Î ¸Ó¸®µµ µéÁö ¸øÇÏ°í ±æÀ̱æÀÌ ÀØÁö ¸øÇÒ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª Á¦ °ç¿¡´Â Èû¼¾ Àå»çó·³ ¿©È£¿Í²²¼ °è½Ã±â¿¡ Àú¸¦ ¹ÚÇØÇÏ´Ù°¡´Â ´çÇÏÁö ¸øÇÏ°í ³ª°¡ ¶³¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶æÀ» ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ¿© ºÎ²ô·¯¿òÀ¸·Î ¸Ó¸®µµ µéÁö ¸øÇÏ°í ±æÀ̱æÀÌ ÀØÁö ¸øÇÒ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù |
Afr1953 |
Maar die HERE is met my soos 'n geweldige held; daarom sal my vervolgers struikel en nie oorwin nie; hulle staan diep beskaamd, omdat hulle nie geslaag het nie, 'n ewige smaad wat nie vergeet sal word nie. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬ì¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ú¬ñ¬ä. ¬»¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ñ¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬ç¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬à; ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬á¬à¬Ù¬à¬â, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Men HERREN er med mig som en v©¡ldig Helt; derfor skal de, som forf©ªlger mig, snuble i Afmagt, h©ªjlig besk©¡mmes, thi Heldet svigter dem, f? Sk©¡ndsel, der aldrig glemmes. |
GerElb1871 |
Aber Jehova ist mit mir wie ein gewaltiger Held, darum werden meine Verfolger straucheln und nichts verm?gen (O. nicht die Oberhand haben;) sie werden sehr besch?mt werden, weil sie nicht verst?ndig gehandelt haben (O. weil es ihnen nicht gelungen ist) :Eine ewige Schande, die nicht vergessen werden wird. |
GerElb1905 |
Aber Jehova ist mit mir wie ein gewaltiger Held, darum werden meine Verfolger straucheln und nichts verm?gen; sie werden sehr besch?mt werden, weil sie nicht verst?ndig gehandelt haben: Eine ewige Schande, die nicht vergessen werden wird. |
GerLut1545 |
Aber der HERR ist bei mir wie ein starker Held, darum werden meine Verfolger fallen und nicht obliegen, sondern sollen sehr zuschanden werden, darum da©¬ sie so t?richt handeln; ewig wird die Schande sein, der man nicht vergessen wird. |
GerSch |
Aber der HERR ist bei mir wie ein starker Held; darum werden meine Verfolger straucheln und nichts verm?gen. Sie werden sich sehr sch?men m?ssen ihres unklugen Benehmens, mit ewiger Schmach, die man nie vergessen wird! |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥é ¥ä¥é¥ø¥ê¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥í¥ï¥ç¥ò¥á¥í ¥ç ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï? ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥è¥ç. |
ACV |
But LORD is with me as an awesome mighty one. Therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail. They shall be utterly put to shame, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten. |
AKJV |
But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten. |
ASV |
But Jehovah is with me as a mighty one and a terrible: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall be utterly put to shame, because they have not (1) dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten. (1) Or prospered ) |
BBE |
But the Lord is with me as a great one, greatly to be feared: so my attackers will have a fall, and they will not overcome me: they will be greatly shamed, because they have not done wisely, even with an unending shame, kept in memory for ever. |
DRC |
But the Lord is with me as a strong warrior: therefore they that persecute me shall fall, and shall be weak: they shall be greatly confounded, because they have not understood the everlasting reproach, which never shall be effaced. |
Darby |
But Jehovah is with me as a mighty terrible one; therefore my persecutors shall stumble and shall not prevail; they shall be greatly ashamed, for they have not prospered: it shall be an everlasting confusion that shall not be forgotten. |
ESV |
But (See ch. 1:8) the Lord is with me as a dread warrior;therefore my persecutors will stumble; (See ch. 1:8) they will not overcome me. (ch. 17:18; 23:40) They will be greatly shamed,for they will not succeed.Their (ch. 23:40) eternal dishonorwill never be forgotten. |
Geneva1599 |
But the Lord is with me like a mightie gyant: therefore my persecuters shall be ouerthrowen, and shall not preuaile, and shalbe greatly confounded: for they haue done vnwisely, and their euerlasting shame shall neuer be forgotten. |
GodsWord |
But the LORD is on my side like a terrifying warrior. That is why those who persecute me will stumble. They can't win. They will be very ashamed that they can't succeed. Their eternal shame will not be forgotten. |
HNV |
But the LORD is with me as an awesome mighty one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall beutterly disappointed, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten. |
JPS |
But the LORD is with me as a mighty warrior; therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall be greatly ashamed, because they have not prospered, even with an everlasting confusion which shall never be forgotten. |
Jubilee2000 |
But the LORD [is] with me as a powerful giant; therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper; they shall have everlasting confusion which shall never be forgotten. |
LITV |
But Jehovah is with me like a mighty, awesome one. On account of this my persecutors shall stumble and will not prevail. And they shall be greatly ashamed. For they have not acted wisely; they are an everlasting disgrace that will not be forgotten. |
MKJV |
But the LORD is with me like a mighty, awesome one. Therefore my persecutors shall stumble, and they shall not overcome me. They shall be greatly ashamed; for they shall not be blessed. Their everlasting shame shall never be forgotten. |
RNKJV |
But ???? is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten. |
RWebster |
But the LORD is with me as a mighty terrible one : therefore my persecutors shall stumble , and they shall not prevail : they shall be greatly ashamed ; for they shall not prosper : their everlasting confusion shall never be forgotten . |
Rotherham |
But, Yahweh, is with me, as a mighty one striking terror, For this cause, shall my persecutors stumble and not prevail,?They have turned very pale, For they have not prospered, Confusion age-abiding, it shall not be forgotten! |
UKJV |
But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten. |
WEB |
But Yahweh is with me as an awesome mighty one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall beutterly disappointed, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten. |
Webster |
But the LORD [is] with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: [their] everlasting confusion shall never be forgotten. |
YLT |
And Jehovah is with me, as a terrible mighty one, Therefore my persecutors stumble and prevail not, They have been exceedingly ashamed, For they have not acted wisely, Confusion age-during is not forgotten. |
Esperanto |
Sed la Eternulo estas kun mi kiel potenca heroo, tial miaj persekutantoj falos kaj ne venkos; ili estos forte hontigitaj pro tio, ke ili agis tiel malprudente; la honto estos eterna, ne forgesigxos. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ì¥á¥ö¥ç¥ó¥ç? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥ï¥ç¥ò¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í¥ï¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥é ¥ä¥é ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ë¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é |