Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 20Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯ÇÏ¿À³ª ¿©È£¿Í´Â µÎ·Á¿î ¿ë»ç °°À¸½Ã¸ç ³ª¿Í ÇÔ²² ÇϽùǷΠ³ª¸¦ ¹ÚÇØÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ³Ñ¾îÁö°í À̱âÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿À¸ç ±×µéÀº ÁöÇý·Ó°Ô ÇàÇÏÁö ¸øÇϹǷΠū Ä¡¿åÀ» ´çÇÏ¿À¸®´Ï ±× Ä¡¿åÀº ±æÀÌ ÀØÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.
 NIV But the LORD is with me like a mighty warrior; so my persecutors will stumble and not prevail. They will fail and be thoroughly disgraced; their dishonor will never be forgotten.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª Á¦ °ç¿¡´Â Èû¼¾ Àå»çó·³ ¾ßÈѲ²¼­ °è½Ã±â¿¡ Àú¸¦ ¹ÚÇØÇÏ´Ù°¡´Â ´çÇÏÁö ¸øÇÏ°í ³ª°¡ ¶³¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶æÀ» ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ¿© ºÎ²ô·¯¿òÀ¸·Î ¸Ó¸®µµ µéÁö ¸øÇÏ°í ±æÀ̱æÀÌ ÀØÁö ¸øÇÒ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª Á¦ °ç¿¡´Â Èû¼¾ Àå»çó·³ ¿©È£¿Í²²¼­ °è½Ã±â¿¡ Àú¸¦ ¹ÚÇØÇÏ´Ù°¡´Â ´çÇÏÁö ¸øÇÏ°í ³ª°¡ ¶³¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶æÀ» ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ¿© ºÎ²ô·¯¿òÀ¸·Î ¸Ó¸®µµ µéÁö ¸øÇÏ°í ±æÀ̱æÀÌ ÀØÁö ¸øÇÒ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù
 Afr1953 Maar die HERE is met my soos 'n geweldige held; daarom sal my vervolgers struikel en nie oorwin nie; hulle staan diep beskaamd, omdat hulle nie geslaag het nie, 'n ewige smaad wat nie vergeet sal word nie.
 BulVeren ¬¯¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬ì¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ú¬ñ¬ä. ¬»¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ñ¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬ç¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬à; ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬á¬à¬Ù¬à¬â, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬Ú.
 Dan Men HERREN er med mig som en v©¡ldig Helt; derfor skal de, som forf©ªlger mig, snuble i Afmagt, h©ªjlig besk©¡mmes, thi Heldet svigter dem, f? Sk©¡ndsel, der aldrig glemmes.
 GerElb1871 Aber Jehova ist mit mir wie ein gewaltiger Held, darum werden meine Verfolger straucheln und nichts verm?gen (O. nicht die Oberhand haben;) sie werden sehr besch?mt werden, weil sie nicht verst?ndig gehandelt haben (O. weil es ihnen nicht gelungen ist) :Eine ewige Schande, die nicht vergessen werden wird.
 GerElb1905 Aber Jehova ist mit mir wie ein gewaltiger Held, darum werden meine Verfolger straucheln und nichts verm?gen; sie werden sehr besch?mt werden, weil sie nicht verst?ndig gehandelt haben: Eine ewige Schande, die nicht vergessen werden wird.
 GerLut1545 Aber der HERR ist bei mir wie ein starker Held, darum werden meine Verfolger fallen und nicht obliegen, sondern sollen sehr zuschanden werden, darum da©¬ sie so t?richt handeln; ewig wird die Schande sein, der man nicht vergessen wird.
 GerSch Aber der HERR ist bei mir wie ein starker Held; darum werden meine Verfolger straucheln und nichts verm?gen. Sie werden sich sehr sch?men m?ssen ihres unklugen Benehmens, mit ewiger Schmach, die man nie vergessen wird!
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥é ¥ä¥é¥ø¥ê¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥í¥ï¥ç¥ò¥á¥í ¥ç ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï? ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥è¥ç.
 ACV But LORD is with me as an awesome mighty one. Therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail. They shall be utterly put to shame, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten.
 AKJV But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.
 ASV But Jehovah is with me as a mighty one and a terrible: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall be utterly put to shame, because they have not (1) dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten. (1) Or prospered )
 BBE But the Lord is with me as a great one, greatly to be feared: so my attackers will have a fall, and they will not overcome me: they will be greatly shamed, because they have not done wisely, even with an unending shame, kept in memory for ever.
 DRC But the Lord is with me as a strong warrior: therefore they that persecute me shall fall, and shall be weak: they shall be greatly confounded, because they have not understood the everlasting reproach, which never shall be effaced.
 Darby But Jehovah is with me as a mighty terrible one; therefore my persecutors shall stumble and shall not prevail; they shall be greatly ashamed, for they have not prospered: it shall be an everlasting confusion that shall not be forgotten.
 ESV But (See ch. 1:8) the Lord is with me as a dread warrior;therefore my persecutors will stumble; (See ch. 1:8) they will not overcome me. (ch. 17:18; 23:40) They will be greatly shamed,for they will not succeed.Their (ch. 23:40) eternal dishonorwill never be forgotten.
 Geneva1599 But the Lord is with me like a mightie gyant: therefore my persecuters shall be ouerthrowen, and shall not preuaile, and shalbe greatly confounded: for they haue done vnwisely, and their euerlasting shame shall neuer be forgotten.
 GodsWord But the LORD is on my side like a terrifying warrior. That is why those who persecute me will stumble. They can't win. They will be very ashamed that they can't succeed. Their eternal shame will not be forgotten.
 HNV But the LORD is with me as an awesome mighty one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall beutterly disappointed, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten.
 JPS But the LORD is with me as a mighty warrior; therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall be greatly ashamed, because they have not prospered, even with an everlasting confusion which shall never be forgotten.
 Jubilee2000 But the LORD [is] with me as a powerful giant; therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper; they shall have everlasting confusion which shall never be forgotten.
 LITV But Jehovah is with me like a mighty, awesome one. On account of this my persecutors shall stumble and will not prevail. And they shall be greatly ashamed. For they have not acted wisely; they are an everlasting disgrace that will not be forgotten.
 MKJV But the LORD is with me like a mighty, awesome one. Therefore my persecutors shall stumble, and they shall not overcome me. They shall be greatly ashamed; for they shall not be blessed. Their everlasting shame shall never be forgotten.
 RNKJV But ???? is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.
 RWebster But the LORD is with me as a mighty terrible one : therefore my persecutors shall stumble , and they shall not prevail : they shall be greatly ashamed ; for they shall not prosper : their everlasting confusion shall never be forgotten .
 Rotherham But, Yahweh, is with me, as a mighty one striking terror, For this cause, shall my persecutors stumble and not prevail,?They have turned very pale, For they have not prospered, Confusion age-abiding, it shall not be forgotten!
 UKJV But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.
 WEB But Yahweh is with me as an awesome mighty one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall beutterly disappointed, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten.
 Webster But the LORD [is] with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: [their] everlasting confusion shall never be forgotten.
 YLT And Jehovah is with me, as a terrible mighty one, Therefore my persecutors stumble and prevail not, They have been exceedingly ashamed, For they have not acted wisely, Confusion age-during is not forgotten.
 Esperanto Sed la Eternulo estas kun mi kiel potenca heroo, tial miaj persekutantoj falos kaj ne venkos; ili estos forte hontigitaj pro tio, ke ili agis tiel malprudente; la honto estos eterna, ne forgesigxos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ì¥á¥ö¥ç¥ó¥ç? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥ï¥ç¥ò¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í¥ï¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥é ¥ä¥é ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ë¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø