Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  예레미야 20장 10절
 개역개정 나는 무리의 비방과 사방이 두려워함을 들었나이다 그들이 이르기를 고소하라 우리도 고소하리라 하오며 내 친한 벗도 다 내가 실족하기를 기다리며 그가 혹시 유혹을 받게 되면 우리가 그를 이기어 우리 원수를 갚자 하나이다
 KJV For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
 NIV I hear many whispering, "Terror on every side! Report him! Let's report him!" All my friends are waiting for me to slip, saying, "Perhaps he will be deceived; then we will prevail over him and take our revenge on him."
 공동번역 사람들이 모여서 수군거립니다. `저자야말로 사면초가다. 고발하자, 고발하자.' 저와 가까이 지내던 사람들도 모두 제가 망하기를 바라 모의합니다. `걸어 넘어뜨리고 잡아 족치자. 앙갚음을 하자'
 북한성경 사람들이 모여서 수군거립니다. '저자야 말로 사면초가다. 고발하자. 고발하자.' 저와 가까이 지내던 사람들도 모두 제가 망하기를 바라 모의합니다. '걸어 넘어뜨리고 잡아 족치자. 앙갚음을 하자.'
 Afr1953 Want ek het die skindertaal van baie gehoor -- skrik rondom! -- Klaag aan, en ons sal hom aanklaag! Al die mense wat met my in vrede lewe, loer op my val; hulle s?: Miskien laat hy hom verlei, dan kan ons hom oorweldig en ons wraak op hom neem.
 BulVeren Защото чух клеветата на мнозина, ужас отвред: Обвинете, и ние ще го обвиним! Всички, с които бях в мир, дебнат да се спъна: Може би ще се подмами и ще му надвием, и ще му отмъстим.
 Dan thi jeg hører mange hviske, trindt om er Rædsel: "Angiv ham!" og: "Vi vil angive ham!" Alle mine Venner lurer p? et Fejltrin af mig: "M?ske g?r han i Fælden, s? vi f?r ham i vor Magt, og da kan vi hævne os p? ham!"
 GerElb1871 Denn ich habe die Verleumdung (O. Schm?hung) vieler geh?rt, Schrecken ringsum: "Zeiget an, so wollen wir ihn anzeigen!" Alle meine Freunde lauern auf meinen Fall: "Vielleicht l?ßt er sich bereden, so daß wir ihn ?berw?ltigen und uns an ihm r?chen k?nnen."
 GerElb1905 Denn ich habe die Verleumdung vieler geh?rt, Schrecken ringsum: "Zeiget an, so wollen wir ihn anzeigen!" Alle meine Freunde lauern auf meinen Fall: "Vielleicht l?ßt er sich bereden, so daß wir ihn ?berw?ltigen und uns anihm r?chen k?nnen."
 GerLut1545 Denn ich h?re, wie mich viele schelten und allenthalben schrecken: Hui, verklaget ihn! Wir wollen ihn verklagen, sprechen alle meine Freunde und Gesellen, ob wir ihn ?bervorteilen und ihm beikommen m?gen und uns an ihm r?chen.
 GerSch Denn ich habe die Verleumdungen vieler geh?rt: ?Schrecken ringsum!? ?Zeiget ihn an!? und ?Wir wollen ihn anzeigen!? Alle Leute, mit denen ich in Frieden lebte, lauern auf meinen Fall und sprechen: ?Vielleicht l?ßt er sich bet?ren und k?nnen wir ihn ?berw?ltigen, ihn verhaften und uns an ihm r?chen!?
 UMGreek Διοτι ηκουσα υβριν παρα πολλων τρομο? πανταχοθεν Κατηγορησατε, λεγουσι, και θελομεν κατηγορησει αυτον. Παντε? οι ειρηνευοντε? μετ εμου παρεφυλαττον το προσκομμα μου, λεγοντε?, Ισω? δελεασθη, και θελομεν υπερισχυσει εναντιον αυτου και εκδικηθη κατ αυτου.
 ACV For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, say all my familiar friends, those who watch for my fall. Perhaps he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
 AKJV For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
 ASV For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, say all my familiar friends, they that watch for my fall; peradventure he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
 BBE For numbers of them say evil secretly in my hearing (there is fear on every side): they say, Come, let us give witness against him; all my nearest friends, who are watching for my fall, say, It may be that he will be taken by deceit, and we will get the better of him and give him punishment.
 DRC For I heard the reproaches of many, and terror on every side: Persecute him, and let us persecute him: from all the men that were my familiars, and continued at my side: if by any means he may be deceived, and we may prevail against him, and be revenged on him.
 Darby For I have heard the defaming of many, terror on every side: Report, and we will report it. All my familiars are watching for my stumbling: Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him; and we shall take our revenge on him.
 ESV (Ps. 31:13) For I hear many whispering. (See ch. 6:25) Terror is on every side!Denounce him! ([ch. 36:16, 20]) Let us denounce him!say all my (Ps. 41:9; 55:13; [ch. 9:4; 38:22]) close friends, ([Ps. 56:6]) watching for (Ps. 35:15) my fall.Perhaps he will be deceived;then (ch. 1:19; 5:22) we can overcome himand take our revenge on him.
 Geneva1599 For I had heard the railing of many, and feare on euery side. Declare, said they, and wee wil declare it: all my familiars watched for mine halting, saying, It may be that he is deceiued: so we shall preuaile against him, and we shall execute our vengeance vpon him.
 GodsWord I have heard many [people] whispering, "Terror is everywhere! Report him! Let's report him!" All my closest friends are waiting to see me stumble. They say, "Maybe he will be tricked. Then we can overpower him and take revenge on him."
 HNV For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, say all my familiarfriends, those who watch for my fall; perhaps he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge onhim.
 JPS For I have heard the whispering of many, terror on every side: 'Denounce, and we will denounce him'; even of all my familiar friends, them that watch for my halting: 'Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.'
 Jubilee2000 For I heard the murmuring of many, fear on every side, Report, and we will report it. All my friends watched to see if I would stumble. Peradventure he will deceive himself, they said, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
 LITV For I heard the slanders of many, Terror is all around! Expose! Yea, let us expose him! Every man of my peace watched for my fall, saying , Perhaps he will be lured away, and we shall prevail against him; and we shall take revenge on him.
 MKJV For I heard the slanders of many, Terror is all around! Expose! Yea, let us expose him! Every man of my peace is watching for my fall, saying , Perhaps he will be lured away, and we shall prevail over him, and we shall take our revenge on him.
 RNKJV For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
 RWebster For I heard the defaming of many , fear on every side . Report , say they , and we will report it. All my friends watched for my fall , saying , Perhaps he will be enticed , and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. {All...: Heb. Every man of my peace}
 Rotherham Because I have heard the whispering of many?"A terror round about!" Tell ye say they , that we may tell of him, All the men I am wont to salute do watch for my halting,?Peradventure he will be persuaded, and we shall prevail over him, and take our vengeance upon him.
 UKJV For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Possibly he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
 WEB For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, say all my familiarfriends, those who watch for my fall; perhaps he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge onhim.
 Webster For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, [say they], and we will report it. All my familiars watched for my halting, [saying], Perhaps he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
 YLT For I have heard the evil report of many, Fear is round about: `Declare, and we declare it,' All mine allies are watching for my halting, `Perhaps he is enticed, and we prevail over him, And we take our vengeance out of him.'
 Esperanto CXar mi auxdas la insultadon de multaj kaj minacadon cxirkauxe:Akuzu, ni akuzu lin! CXiuj, kiuj vivas pace kun mi, observas min de flanke:Eble li forlogigxos, tiam ni venkos lin kaj vengxos al li.
 LXX(o) οτι ηκουσα ψογον πολλων συναθροιζομενων κυκλοθεν επισυστητε και επισυστωμεν αυτω παντε? ανδρε? φιλοι αυτου τηρησατε την επινοιαν αυτου ει απατηθησεται και δυνησομεθα αυτω και λημψομεθα την εκδικησιν ημων εξ αυτου


    





  인기검색어
kcm  2506130
교회  1377038
선교  1336591
예수  1262851
설교  1048553
아시아  954186
세계  934162
선교회  900136
사랑  889218
바울  882295


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진