¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 19Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±×µéÀÌ ¹Ù¾ËÀ» À§ÇÏ¿© »ê´çÀ» °ÇÃàÇϰí Àڱ⠾ƵéµéÀ» ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ¹øÁ¦·Î ºÒ»ì¶ó µå·È³ª´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ¸í·ÉÇϰųª ¸»Çϰųª ¶æÇÑ ¹Ù°¡ ¾Æ´Ï´Ï¶ó |
KJV |
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind: |
NIV |
They have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as offerings to Baal--something I did not command or mention, nor did it enter my mind. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¾Ë¿¡°Ô Á¦´ÜÀ» ½×°í ÀúÈñ ÀڽĵéÀ» ºÒ¿¡ »ì¶ó ¹øÁ¦·Î ¹ÙÄ£ Á˹úÀÌ´Ù. ÀÌ·± ÀÏÀº ³»°¡ ½ÃŰÁöµµ ¾ÊÀº ÀÏÀÌ´Ù. ³ª´Â ±×·± ¸»À» ÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. ±×·± ÀÏÀ» ³»°¡ »ý°¢Àεé ÇÏ¿© º¸¾Ò°Ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¾Ë¿¡°Ô Á¦´ÜÀ» ½×°í ÀúÈñ ÀڽĵéÀ» ºÒ¿¡ »ì¶ó ¹øÁ¦·Î ¹ÙÄ£ Á˹úÀÌ´Ù. ÀÌ·± ÀÏÀº ³»°¡ ½ÃŰÁöµµ ¾ÊÀº ÀÏÀÌ´Ù. ³ª´Â ±×·± ¸»À» ÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. ±×·± ÀÏÀ» ³»°¡ »ý°¢Àεé ÇÏ¿© º¸¾Ò°Ú´À³Ä. |
Afr1953 |
En hulle het die hoogtes van Ba?l gebou om hulle seuns met vuur te verbrand as brandoffers aan Ba?l -- iets wat Ek nie beveel of uitgespreek het nie, of wat in my hart nie opgekom het nie. |
BulVeren |
¬Ú ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬ñ¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý ? ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ ¬ß¬Ö ¬®¬Ú ¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬Ý¬à! |
Dan |
og de byggede Baalsh©ªjene for at br©¡nde deres B©ªrn i Ild som Br©¡ndofre til Baal, hvad jeg ikke havde p?budt eller talt om, og hvad aldrig var opkommet i min Tanke. |
GerElb1871 |
und die H?hen des Baal gebaut, um ihre Kinder als Brandopfer f?r den Baal im Feuer zu verbrennen, was ich nicht geboten noch geredet habe und mir nicht in den Sinn gekommen ist: |
GerElb1905 |
und die H?hen des Baal gebaut, um ihre Kinder als Brandopfer f?r den Baal im Feuer zu verbrennen, was ich nicht geboten noch geredet habe und mir nicht in den Sinn gekommen ist: |
GerLut1545 |
Denn sie haben dem Baal H?hen gebauet, ihre Kinder zu verbrennen dem Baal zu Brandopfern, welches ich ihnen weder geboten noch davon geredet habe, dazu in mein Herz nie kommen ist. |
GerSch |
Sie haben auch Baalsh?hen gebaut, um ihre Kinder dem Baal als Brandopfer mit Feuer zu verbrennen, was ich nicht geboten und wovon ich nichts gesagt und was mir nie in den Sinn gekommen ist. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥á¥ë, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥é¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é, ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥á¥ë ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥á ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
and have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt-offerings to Baal, which I commanded not, nor spoke it, neither did it come into my mind. |
AKJV |
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal, which I commanded not, nor spoke it, neither came it into my mind: |
ASV |
and have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt-offerings unto Baal; which I commanded not, nor spake it, neither came it into my (1) mind: (1) Heb heart ) |
BBE |
And they have put up the high places of the Baal, burning their sons in the fire; a thing which was not ordered by me, and it was never in my mind: |
DRC |
And they have built the high places of Baalim, to burn their children with fire for a holocaust to Baalim: which I did not command, nor speak of, neither did it once come into my mind. |
Darby |
and they have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire as burnt-offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it up into my mind: |
ESV |
(ch. 7:31; 32:35; Lev. 18:21) and have built the high places of Baal (ch. 7:31; 32:35; Lev. 18:21) to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, (ch. 7:31; 32:35; Deut. 17:3) which I did not command or decree, nor did it come into my mind? |
Geneva1599 |
And they haue built the hie places of Baal, to burne their sonnes with fire for burnt offrings vnto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it into my minde) |
GodsWord |
They have built worship sites to burn their children as sacrifices to Baal. I didn't ask them or command them to do this. It never entered my mind. |
HNV |
and have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt offerings to Baal; which I didn¡¯t command, norspoke it, neither came it into my mind: |
JPS |
and have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt-offerings unto Baal; which I commanded not, nor spoke it, neither came it into My mind. |
Jubilee2000 |
and have built high places unto Baal, to burn their sons with fire [for] burnt offerings unto this same Baal, which I did not commanded, nor speak, neither did [it] come into my mind. |
LITV |
They have also built the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal, which I never commanded nor spoke, nor did it come into My heart. |
MKJV |
They have also built the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal, which I never commanded nor spoke, nor did it come into My mind. |
RNKJV |
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind: |
RWebster |
They have built also the high places of Baal , to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal , which I commanded not, nor spoke it , neither came it into my mind : |
Rotherham |
And have built the high places of Baal for burning up their sons in the fire as ascending-sacrifices to Baal,?Which I commanded not, Nor spake, Neither came it up on my heart, |
UKJV |
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spoke it, neither came it into my mind: |
WEB |
and have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt offerings to Baal; which I didn¡¯t command, norspoke it, neither came it into my mind: |
Webster |
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire [for] burnt-offerings to Baal, which I commanded not, nor spoke [it], neither came [it] into my mind: |
YLT |
and have built the high places of Baal to burn their sons with fire, burnt-offerings to Baal, that I commanded not, nor spake of, nor did it come up on My heart. |
Esperanto |
kaj konstruis altajxojn al Baal, por forbruligi siajn filojn kiel bruloferojn al Baal, kion Mi ne ordonis kaj ne diris, kaj kio ecx ne venis en Mian kapon: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥á ¥ó¥ç ¥â¥á¥á¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥é¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ì¥ç¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ä¥é¥å¥í¥ï¥ç¥è¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô |