Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 18Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾îÂî ¾ÇÀ¸·Î ¼±À» °±À¸¸®À̱´Â ±×µéÀÌ ³ªÀÇ »ý¸íÀ» ÇØÇÏ·Á°í ±¸µ¢À̸¦ ÆÍ³ªÀÌ´Ù ³»°¡ ÁÖÀÇ ºÐ³ë¸¦ ±×µé¿¡°Ô¼­ µ¹ÀÌŰ·Á Çϰí ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© À¯ÀÍÇÑ ¸»À» ÇÑ °ÍÀ» ±â¾ïÇϿɼҼ­
 KJV Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.
 NIV Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember that I stood before you and spoke in their behalf to turn your wrath away from them.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·± ¹èÀº¸Á´öÀÌ ¾îµð ÀÖ½À´Ï±î ? ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ²úÀ¸·Á°í ÇÔÁ¤À» ÆË´Ï´Ù. Á¦°¡ ´ç½Å ¾Õ¿¡ ÁöÄÑ ¼­¼­, ÀÌ ¹é¼ºÀ» Àß µÇ°Ô ÇÏ¿© Áֽʻç°í ¾Æ·Ú¸ç ºÐ³ë¸¦ °ÅµÎ¾î Áֽʻç°í ¾Æ·Ú´ø ÀÏÀ» ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·± ¹èÀº¸Á´öÀÌ ¾îµð ÀÖ½À´Ï±î. ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ²÷À¸·Á°í ÇÔÁ¤À» ÆË´Ï´Ù. Á¦°¡ ´ç½Å ¾Õ¿¡ ÁöÄѼ­¼­ ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀßµÇ°Ô ÇÏ¿©´Þ¶ó°í À̸£¸ç ºÐ³ë¸¦ °ÅµÎ¾î ´Þ¶ó°í À̸£´ø ÀÏÀ» ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
 Afr1953 Sal goed dan met kwaad vergeld word? -- want hulle het vir my 'n kuil gegrawe. Gedenk hoe ek voor u aangesig gestaan het om 'n goeie woord vir hulle te doen, om u grimmigheid van hulle af te keer.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à? ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ü¬à¬á¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú. ¬³¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ö¬Ò, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç!
 Dan Skal godt geng©¡ldes med ondt? De grov jo min Sj©¡l en Grav. Kom i Hu, at jeg stod for dit ?syn for at tale til Bedste for dem og vende din Vrede fra dem!
 GerElb1871 Soll B?ses f?r Gutes vergolten werden? denn sie haben meiner Seele eine Grube gegraben. Gedenke, da©¬ ich vor dir gestanden habe, Gutes ?ber sie zu reden, um deinen Grimm von ihnen abzuwenden.
 GerElb1905 Soll B?ses f?r Gutes vergolten werden? Denn sie haben meiner Seele eine Grube gegraben. Gedenke, da©¬ ich vor dir gestanden habe, Gutes ?ber sie zu reden, um deinen Grimm von ihnen abzuwenden.
 GerLut1545 Ist's recht, da©¬ man Gutes mit B?sem vergilt? Denn sie haben meiner Seele eine Grube gegraben. Gedenke doch, wie ich vor dir gestanden bin, da©¬ ich ihr Bestes redete und deinen Grimm von ihnen wendete!
 GerSch Soll Gutes mit B?sem vergolten werden, da sie meiner Seele eine Grube gegraben haben? Gedenke, wie ich vor dir gestanden habe, zu ihrem Besten zu reden, um deinen Zorn von ihnen abzuwenden!
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥è¥ç ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥ô; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ò¥ê¥á¥÷¥á¥í ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô. ¥Å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥ó¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥á¥è¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø ¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Shall evil be recompensed for good? For they have dug a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.
 AKJV Shall evil be recompensed for good? for they have dig a pit for my soul. Remember that I stood before you to speak good for them, and to turn away your wrath from them.
 ASV Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.
 BBE Is evil to be the reward of good? for they have made a deep hole for my soul. Keep in mind how I took my place before you, to say a good word for them so that your wrath might be turned away from them.
 DRC Shall evil be rendered for good, because they have digged a pit for my soul? Remember that I have stood in thy sight, so speak good for them, and turn away thy indignation from them.
 Darby Shall evil be recompensed for good? For they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.
 ESV (Ps. 35:12) Should good be repaid with evil?Yet (Ps. 35:7; 57:6; 119:85) they have dug a pit for my life. ([Neh. 13:14]) Remember how I stood before youto speak good for them,to turn away your wrath from them.
 Geneva1599 Shall euill be recompensed for good? for they haue digged a pit for my soule: remember that I stood before thee, to speake good for the, and to turne away thy wrath from them.
 GodsWord Good should not be paid back with evil. They dig a pit to take my life. Remember how I stood in your presence and pleaded for them in order to turn your anger away from them.
 HNV Shall evil be recompensed for good? for they have dug a pit for my soul. Remember how I stood before you to speak good for them, toturn away your wrath from them.
 JPS Shall evil be recompensed for good? For they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before Thee to speak good for them, to turn away Thy wrath from them.
 Jubilee2000 Shall evil be recompensed for good? for they have dug a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them [and] to turn away thy wrath from them.
 LITV Should evil be repaid for good? For they have dug a pit for my soul. Remember, I stood before You to speak good concerning them, to turn Your wrath from them.
 MKJV Should evil be repaid for good? For they have dug a pit for my soul. Remember that I stood before You to do good for them, and to turn away Your wrath from them.
 RNKJV Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.
 RWebster Shall evil be recompensed for good ? for they have dug a pit for my soul . Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.
 Rotherham Shall, evil, be recompensed for good? For they have digged a pit for my life,?Remember how I stood before thee To speak in their behalf what was good! To turn back thine indignation from them.
 UKJV Shall evil be recompensed for good? for they have dug a pit for my soul. Remember that I stood before you to speak good for them, and to turn away your wrath from them.
 WEB Shall evil be recompensed for good? for they have dug a pit for my soul. Remember how I stood before you to speak good for them, toturn away your wrath from them.
 Webster Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, [and] to turn away thy wrath from them.
 YLT Is evil recompensed instead of good, That they have dug a pit for my soul? Remember my standing before Thee to speak good of them, To turn back Thy wrath from them.
 Esperanto CXu oni devas repagi bonon per malbono? cxar ili fosis foson por mia animo. Memoru, kiel mi staris antaux Vi, por paroli bonon pri ili, por forklini de ili Vian koleron.
 LXX(o) ¥å¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥é¥ä¥ï¥ó¥á¥é ¥á¥í¥ó¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ø¥í ¥ê¥á¥ê¥á ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ë¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥á¥í ¥ì¥ï¥é ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø