Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 17Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸®¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ÀÌ ¹®À¸·Î µé¾î¿À´Â À¯´Ù ¿Õµé°ú À¯´Ù ¸ðµç ¹é¼º°ú ¿¹·ç»ì·½ ¸ðµç ÁÖ¹ÎÀÎ ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù
 KJV And say unto them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:
 NIV Say to them, 'Hear the word of the LORD, O kings of Judah and all people of Judah and everyone living in Jerusalem who come through these gates.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¼º¹®À¸·Î µå³ªµå´Â À¯´ÙÀÇ Àӱݵé°ú ¿Â À¯´Ù ±¹¹Î°ú ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹Î¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¼º¹®À¸·Î µå³ªµå´Â À¯´ëÀÇ Àӱݵé°ú ¿Â À¯´ë ±¹¹Î°ú ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹Î¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó.
 Afr1953 en s? vir hulle: Hoor die woord van die HERE, konings van Juda en die hele Juda en al die inwoners van Jerusalem wat deur hierdie poorte ingaan:
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬À¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬á¬à¬â¬ä¬Ú!
 Dan og sig til dem: H©ªr HERRENS Ord, I Judas Konger og hele Juda og alle Jerusalems Borgere, som g?r ind ad disse Porte!
 GerElb1871 und sprich zu ihnen: H?ret das Wort Jehovas, ihr K?nige von Juda, und ganz Juda und alle Bewohner von Jerusalem, die ihr durch diese Tore einziehet!
 GerElb1905 H?ret das Wort Jehovas, ihr K?nige von Juda, und ganz Juda und alle Bewohner von Jerusalem, die ihr durch diese Tore einziehet!
 GerLut1545 und sprich zu ihnen: H?ret des HERRN Wort, ihr K?nige Judas und ganz Juda und alle Einwohner zu Jerusalem, so zu diesem Tor eingehen!
 GerSch H?ret das Wort des HERRN, ihr K?nige von Juda, du ganz Juda und alle Einwohner von Jerusalem, welche durch diese Tore eingehen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é, ¥ð¥á? ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í
 ACV And say to them, Hear ye the word of LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, who enter in by these gates.
 AKJV And say to them, Hear you the word of the LORD, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:
 ASV and say unto them, Hear ye the word of Jehovah, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:
 BBE And say to them, Give ear to the word of the Lord, you kings of Judah, and all the people of Jerusalem who come in by these doors:
 DRC And thou shalt say to them: Hear the word of the Lord, ye kings of Juda, and all Juda, and all the inhabitant of Jerusalem, that enter in by these gates.
 Darby and say unto them, Hear the word of Jehovah, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates;
 ESV and say: Hear the word of the Lord, ([See ver. 19 above]) you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, who enter by these gates.
 Geneva1599 And say vnto them, Heare the word of the Lord, ye Kings of Iudah, and al Iudah, and all the inhabitants of Ierusale, that enter in by these gates.
 GodsWord Tell everyone: "Listen to the word of the LORD, you kings of Judah, all the people of Judah, and all those who live in Jerusalem, and go through these gates.
 HNV and tell them, Hear the word of the LORD, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in bythese gates:
 JPS and say unto them: Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates;
 Jubilee2000 and say unto them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:
 LITV And say to them, Hear the word of Jehovah, kings of Judah, and all Judah, and all the residents of Jerusalem who enter in by these gates.
 MKJV And say to them, Hear the word of the LORD, kings of Judah, and all Judah, and all the people of Jerusalem who enter in by these gates!
 RNKJV And say unto them, Hear ye the word of ????, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:
 RWebster And say to them, Hear ye the word of the LORD , ye kings of Judah , and all Judah , and all the inhabitants of Jerusalem , that enter by these gates :
 Rotherham Then shalt thou say unto them?Hear ye the word of Yahweh Ye kings of Judah and all Judah, And all ye inhabitants of Jerusalem,?who enter in through these gates:
 UKJV And say unto them, Hear all of you the word of the LORD, all of you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:
 WEB and tell them, Hear the word of Yahweh, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, thatenter in by these gates:
 Webster And say to them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter by these gates:
 YLT and thou hast said unto them: Hear a word of Jehovah, ye kings of Judah, and all Judah, and all inhabitants of Jerusalem, who are coming in by these gates,
 Esperanto kaj diru al ili:Auxskultu la vorton de la Eternulo, ho regxoj de Judujo, kaj cxiuj Judoj kaj cxiuj logxantoj de Jerusalem, kiuj iras tra cxi tiuj pordegoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ô¥ë¥á¥é? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø