¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 13Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°ØÀÇ ¼ºÀ¾µéÀÌ ºÀ¼âµÇ¾î ¿ ÀÚ°¡ ¾ø°í À¯´Ù°¡ ´Ù ÀâÇô°¡µÇ ¿ÂÀüÈ÷ ÀâÇô°¡µµ´Ù |
KJV |
The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive. |
NIV |
The cities in the Negev will be shut up, and there will be no one to open them. All Judah will be carried into exile, carried completely away. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³×°ØÀÇ ¼ºÀ¾µéÀÌ Æ÷À§µÇ¾úÀ¸³ª ¿Í¼ ±¸ÇØ ÁÖ´Â ¼Õ±æÀÌ ¾ø¾î À¯´ÙÀεéÀº ¸ðµÎ »ç·ÎÀâÇô °¬´Ù. Çϳªµµ ³²Áö ¾Ê°í ²ø·Á °¡°í ¸»¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³×°ØÀÇ ¼ºÀ¾µéÀÌ Æ÷À§µÇ¾úÀ¸³ª ¿Í¼ ±¸ÇØÁÖ´Â ¼Õ±æÀÌ ¾ø¾î À¯´ëÀεéÀº ¸ðµÎ »ç·ÎÀâÇô °¬´Ù. Çϳªµµ ³²Áö ¾Ê°í ²ø·Á°¡°í ¸»¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Die stede van die Suidland is toegesluit, en niemand maak oop nie; Juda is in ballingskap weggevoer gans en al, weggevoer volkome! |
BulVeren |
¬¤¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ð¬Ô ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú. ¬¸¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ß ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß, ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ß ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß. |
Dan |
Sydlandets Byer er lukkede, ingen lukker op, hele Juda er bortf©ªrt til sidste Mand. |
GerElb1871 |
Die St?dte des S?dens (Das hebr. Wort bezeichnet stets den S?den Pal?stinas) sind verschlossen, und niemand ?ffnet; Juda ist weggef?hrt insgesamt, ist g?nzlich weggef?hrt. |
GerElb1905 |
Die St?dte des S?dens sind verschlossen, und niemand ?ffnet; Juda ist weggef?hrt insgesamt, ist g?nzlich weggef?hrt. |
GerLut1545 |
Die St?dte gegen Mittag sind verschlossen, und ist niemand, der sie auftue; das ganze Juda ist rein weggef?hret. |
GerSch |
Die St?dte im S?den sind geschlossen und niemand ist, der sie ?ffnet. Ganz Juda wird gefangen gef?hrt, ja, es wird g?nzlich weggef?hrt werden. |
UMGreek |
¥Á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥ï¥é¥ã¥ø¥í ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥á¥ð¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á¥í, ¥ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥ï?. |
ACV |
The cities of the South are shut up, and there is none to open them. Judah is carried away captive, all of it. It is wholly carried away captive. |
AKJV |
The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive. |
ASV |
The cities of the South are shut up, and there is none to open them: Judah is carried away captive, all of it; it is wholly carried away captive. |
BBE |
The towns of the south are shut up, and there is no one to make them open: Judah is taken away as prisoners; all Judah is taken away as prisoners. |
DRC |
The cities of the south are shut up, and there is none to open them: all Juda is carried away captive with an entire captivity. |
Darby |
The cities of the south are shut up, and there is none to open them ; all Judah is carried away captive: it is wholly carried away captive. |
ESV |
([Josh. 6:1]) The cities of the Negeb are shut up,with none to open them;all Judah is taken into exile,wholly taken into exile. |
Geneva1599 |
The cities of the South shall be shut vp, and no man shall open them: all Iudah shall be caried away captiue: it shall be wholy caried away captiue. |
GodsWord |
The cities in the Negev will be locked up, and there will be no one to reopen them. All the people of Judah will be taken away into captivity. |
HNV |
The cities of the South are shut up, and there is none to open them: Judah is carried away captive, all of it; it is wholly carriedaway captive. |
JPS |
The cities of the South are shut up, and there is none to open them; Judah is carried away captive all of it; it is wholly carried away captive. |
Jubilee2000 |
The cities of the south were shut up, and no one could open [them]: Judah was carried away captive; all of it, it was completely carried away captive. |
LITV |
The cities of the south have been shut up, and none are opening. Judah has been exiled; all of it has been peacefully exiled. |
MKJV |
The cities of the south have been shut up, and none are opening; Judah has been exiled, all of it has been peacefully exiled. |
RNKJV |
The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive. |
RWebster |
The cities of the south shall be shut up , and none shall open them : Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive . |
Rotherham |
The cities of the South, are shut And there is none to open,?Judah hath been carried away captive, She hath altogether been carried away captive in full number. |
UKJV |
The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive. |
WEB |
The cities of the South are shut up, and there is none to open them: Judah is carried away captive, all of it; it is wholly carriedaway captive. |
Webster |
The cities of the south shall be shut up, and none shall open [them]; Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive. |
YLT |
The cities of the south have been shut up, And there is none opening, Judah hath been removed--all of her, She hath been removed completely-- |
Esperanto |
La sudaj urboj estas fermitaj, kaj neniu ilin malfermos; la tuta Judujo estas forkondukita en kaptitecon, gxi tuta estas forkondukita. |
LXX(o) |
¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥í¥ï¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ï ¥á¥í¥ï¥é¥ã¥ø¥í ¥á¥ð¥ø¥ê¥é¥ò¥è¥ç ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á¥í |