Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  예레미야 11장 22절
 개역개정 그러므로 만군의 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 보라 내가 그들을 벌하리니 청년들은 칼에 죽으며 자녀들은 기근에 죽고
 KJV Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
 NIV therefore this is what the LORD Almighty says: 'I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine.
 공동번역 내가 이제 그들을 이렇게 벌하리라. 장정들은 칼에 맞아 죽고, 아들 딸들은 굶어 죽으리라.
 북한성경 내가 이제 그들을 이렇게 벌하리라. 장정들은 칼에 맞아 죽고 아들 딸들은 굶어죽으리라.
 Afr1953 daarom, so spreek die HERE van die le?rskare: Kyk, Ek doen besoeking oor hulle; die jongmanne sal sterwe deur die swaard, hulle seuns en hulle dogters sal sterwe deur hongersnood,
 BulVeren Затова, така казва ГОСПОД на Войнствата: Ето, Аз ще ги накажа; младежите им ще измрат от меч, синовете им и дъщерите им ще измрат от глад,
 Dan derfor, s? siger Hærskarers HERRE: Se, jeg, vil hjemsøge dem; deres unge Mænd skal dø for Sværd, deres Sønner og Døtre af Hunger;
 GerElb1871 darum, so spricht Jehova der Heerscharen: Siehe, ich suche sie heim; die J?nglinge werden durchs Schwert sterben, ihre S?hne und ihre T?chter werden vor Hunger sterben,
 GerElb1905 darum, so spricht Jehova der Heerscharen: Siehe, ich suche sie heim; die J?nglinge werden durchs Schwert sterben, ihre S?hne und ihre T?chter werden vor Hunger sterben,
 GerLut1545 Darum spricht der HERR Zebaoth also: Siehe, ich will sie heimsuchen; ihre junge Mannschaft sollen mit dem Schwert get?tet werden und ihre S?hne und T?chter Hungers sterben, daß nichts von ihnen ?berbleibe;
 GerSch Darum hat der HERR der Heerscharen also gesprochen: Siehe, ich will sie strafen; die jungen M?nner sollen durchs Schwert umkommen, und ihre S?hne und T?chter sollen Hungers sterben,
 UMGreek δια τουτο ουτω λεγει Κυριο? των δυναμεων Ιδου, θελω επισκεφθη αυτου? οι νεοι θελουσιν αποθανει εν μαχαιρα οι υιοι αυτων αι θυγατερε? αυτων θελουσι τελευτησει υπο πεινη?
 ACV Therefore thus says LORD of hosts: Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword. Their sons and their daughters shall die by famine,
 AKJV Therefore thus said the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
 ASV therefore thus saith Jehovah of hosts, Behold, I will (1) punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine; (1) Heb visit upon )
 BBE So the Lord of armies has said, See, I will send punishment on them: the young men will be put to the sword; their sons and their daughters will come to death through need of food:
 DRC Therefore thus saith the Lord of hosts: Behold I will visit upon them: and their young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by famine.
 Darby --therefore thus saith Jehovah of hosts: Behold, I punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
 ESV therefore thus says the Lord of hosts: Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by famine,
 Geneva1599 Thus therefore sayth the Lord of hostes, Beholde, I will visite them: the yong men shall die by the sword: their sonnes and their daughters shall die by famine,
 GodsWord This is what the LORD of Armies says: I'm going to punish them. The young men will die because of war. Their sons and daughters will die because of famine.
 HNV therefore thus says the LORD of Hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and theirdaughters shall die by famine;
 JPS therefore thus saith the LORD of hosts: Behold, I will punish them; the young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by famine;
 Jubilee2000 therefore, thus hath the LORD of the hosts said, Behold, I visit: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
 LITV So Jehovah of Hosts says this: Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine.
 MKJV So says LORD of hosts, Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
 RNKJV Therefore thus saith ???? of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
 RWebster Therefore thus saith the LORD of hosts , Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword ; their sons and their daughters shall die by famine : {punish: Heb. visit upon}
 Rotherham Therefore, Thus saith Yahweh of hosts,?Behold me! bringing punishment upon them, The young men, shall die by the sword, Their sons and their daughters, shall die by famine;
 UKJV Therefore thus says the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
 WEB therefore thus says Yahweh of Armies, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and theirdaughters shall die by famine;
 Webster Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
 YLT Therefore, thus said Jehovah of Hosts: `Lo, I am seeing after them, The chosen ones die by sword, Their sons and their daughters die by famine,
 Esperanto tiele diras la Eternulo Cebaot:Jen Mi punvizitos ilin; la junuloj mortos de glavo, iliaj filoj kaj filinoj mortos de malsato.
 LXX(o) ιδου εγω επισκεψομαι επ αυτου? οι νεανισκοι αυτων εν μαχαιρα αποθανουνται και οι υιοι αυτων και αι θυγατερε? αυτων τελευτησουσιν εν λιμω


    





  인기검색어
kcm  2506114
교회  1377029
선교  1336582
예수  1262844
설교  1048543
아시아  954179
세계  934153
선교회  900130
사랑  889215
바울  882289


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진