¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 11Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³²´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó ³»°¡ ¾Æ³ªµ¾ »ç¶÷¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®¸®´Ï °ð ±×µéÀ» ¹úÇÒ ÇØ¿¡´Ï¶ó |
KJV |
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation. |
NIV |
Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the men of Anathoth in the year of their punishment.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¾Æ³ªµ¾ »ç¶÷µé¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»·Á ¹úÇÏ´Â ³¯ »ì¾Æ ³²À» ÀÚ´Â Çϳªµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¾Æ³ªµ¾ »ç¶÷µé¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»·Á ¹úÇÏ´Â ³¯ ³²À» ÀÚ´Â Çϳªµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
en hulle sal geen oorblyfsel h? nie; want Ek sal onheil bring oor die manne van Anatot in die jaar van hulle besoeking. |
BulVeren |
¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ý¬à ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬à¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ó ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ. |
Dan |
der skal ikke levnes dem nogen Rest, thi jeg sender Ulykke over M©¡ndene i Anatot, n?r ?ret, de skal hjems©ªges kommer. |
GerElb1871 |
und sie werden keinen ?berrest haben; denn ich bringe Ungl?ck ?ber die M?nner von Anathoth, das Jahr ihrer Heimsuchung. |
GerElb1905 |
und sie werden keinen ?berrest haben; denn ich bringe Ungl?ck ?ber die M?nner von Anathoth, das Jahr ihrer Heimsuchung. |
GerLut1545 |
denn ich will ?ber die M?nner zu Anathoth Ungl?ck gehen lassen des Jahrs, wenn sie heimgesucht werden sollen. |
GerSch |
also da©¬ niemand von ihnen ?brigbleibt; denn ich will Ungl?ck ?ber die M?nner von Anatot bringen im Jahre ihrer Heimsuchung! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥é¥í¥å¥é ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥Á¥í¥á¥è¥ø¥è, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
and there shall be no remnant to them. For I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation. |
AKJV |
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their visitation. |
ASV |
and there shall be no remnant unto them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, (1) even the year of their visitation. (1) Or in the year ) |
BBE |
Not one of them will keep his life, for I will send evil on the men of Anathoth in the year of their punishment. |
DRC |
And there shall be no remains of them: for I will bring in evil upon the men of Anathoth, the year of their visitation. |
Darby |
and there shall be no remnant of them; for I will bring evil upon the men of Anathoth, in the year of their visitation. |
ESV |
and none of them shall be left. For I will bring disaster upon the men of (Josh. 21:18) Anathoth, (ch. 23:12) the year of their punishment. |
Geneva1599 |
And none of them shall remaine: for I will bring a plague vpon the men of Anathoth, euen the yeere of their visitation. |
GodsWord |
I will bring a disaster on the people of Anathoth. It will be a year of punishment. There will be no survivors. |
HNV |
and there shall be no remnant to them: for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their visitation. |
JPS |
And there shall be no remnant unto them; for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation. |
Jubilee2000 |
and there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, [even] the year of their visitation.: |
LITV |
And there shall be no survivor of them, for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their punishment. |
MKJV |
and there shall be no remnant of them. For I will bring evil on the men of Anathoth, the year of their judgment. |
RNKJV |
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation. |
RWebster |
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth , even the year of their punishment . |
Rotherham |
And remnant, shall they have none,?For I will bring calamity against the men of Anathoth, in the year of their visitation. |
UKJV |
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation. |
WEB |
and there shall be no remnant to them: for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their visitation. |
Webster |
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, [even] the year of their visitation. |
YLT |
And they have no remnant, For I bring evil unto the men of Anathoth, The year of their inspection!' |
Esperanto |
Kaj neniu restos el ili, cxar Mi venigos malfelicxon sur la logxantojn de Anatot en la jaro, kiam Mi punvizitos ilin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥á¥î¥ø ¥ê¥á¥ê¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥á¥í¥á¥è¥ø¥è ¥å¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |