¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 11Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ±×ÀÇ À̸§À» ÀÏÄþî ÁÁÀº ¿¸Å ¸Î´Â ¾Æ¸§´Ù¿î Ǫ¸¥ °¨¶÷³ª¹«¶ó ÇÏ¿´¾úÀ¸³ª Å« ¼Òµ¿ Áß¿¡ ±× À§¿¡ ºÒÀ» ÇÇ¿ü°í ±× °¡Áö´Â ²ª¿´µµ´Ù |
KJV |
The LORD called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken. |
NIV |
The LORD called you a thriving olive tree with fruit beautiful in form. But with the roar of a mighty storm he will set it on fire, and its branches will be broken. |
°øµ¿¹ø¿ª |
`Ǫ¸£°í ½Ì½ÌÇÑ ¿Ã¸®ºê³ª¹«' ¶ó°í ÇÑ ¶§ ³Ê¸¦ ºÒ·¯ ÁÖ¾úÁö¸¸, ÀÌÁ¦ ³ª´Â º¶ôÀ» ³»·Á ³ÊÀÇ ÀÙ»ç±Í¸¦ »ç¸£°í °¡ÁöµéÀ» ºÎ·¯¶ß¸®¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
'Ǫ¸£°í ½Ì½ÌÇÑ °¨¶÷³ª¹«'¶ó°í ÇÑ ¶§ ³Ê¸¦ ºÒ·¯ÁÖ¾ú°Ç¸¸ ÀÌÁ¦ ³ª´Â º¶ôÀ» ³»·Á ³ÊÀÇ ÀÙ»ç±Í¸¦ ºÒ»ç¸£°í °¡ÁöµéÀ» ºÎ·¯¶ß¸®¸®¶ó. |
Afr1953 |
Die HERE het jou die naam gegee: groen olyfboom, skoon deur mooi gevormde vrugte; maar by die geluid van 'n groot gedruis het Hy 'n vuur daarteen aangesteek, en sy takke het gebreek. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬ã ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö; ¬ã ¬ê¬å¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬ã¬Þ¬å¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ú ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ú¬ç¬Ñ. |
Dan |
Et gr©ªnt Oliventr©¡, sk©ªnt at skue, s? kaldte HERREN dit Navn. Under voldsom Buldren og Bragen afsved Ilden dets L©ªv og br©¡ndte dets Grene. |
GerElb1871 |
Einen gr?nen Olivenbaum, sch?n an herrlicher Frucht, hatte Jehova dich (Eig. deinen Namen) genannt; bei dem L?rm eines gro©¬en Get?mmels legte er Feuer an ihn, und es brachen seine ?ste. |
GerElb1905 |
Einen gr?nen Olivenbaum, sch?n an herrlicher Frucht, hatte Jehova dich genannt; bei dem L?rm eines gro©¬en Get?mmels legte er Feuer an ihn, und es brachen seine ?ste. |
GerLut1545 |
Der HERR nannte dich einen gr?nen, sch?nen, fruchtbaren ?lbaum; aber nun hat er mit einem gro©¬en Mordgeschrei ein Feuer um denselbigen angez?ndet, da©¬ seine Aste verderben m?ssen. |
GerSch |
?Einen gr?nen Olivenbaum mit sch?ner, wohlgestalteter Frucht? hat dich der HERR genannt. Mit m?chtigem Brausen z?ndet das Feuer seine Bl?tter an, und seine ?ste krachen. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥Å¥ë¥á¥é¥á¥í ¥á¥å¥é¥è¥á¥ë¥ç, ¥ø¥ñ¥á¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥ë¥ë¥é¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ì¥å¥ó ¥ç¥ö¥ï¥ô ¥è¥ï¥ñ¥ô¥â¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥õ¥è¥ç ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥å¥è¥ë¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í. |
ACV |
LORD called thy name, A green olive tree, fair with goodly fruit. With the noise of a great tumult he has kindled fire upon it, and the branches of it are broken. |
AKJV |
The LORD called your name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he has kindled fire on it, and the branches of it are broken. |
ASV |
Jehovah called thy name, A green olive-tree, fair with goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken. |
BBE |
You had been named by the Lord, A branching olive-tree, fair with beautiful fruit: with the noise of a great rushing he has put it on fire and its branches are broken. |
DRC |
The Lord called thy name, a plentiful olive tree, fair, fruitful, and beautiful: at the noise of a word, a great fire was kindled in it and the branches thereof are burnt. |
Darby |
Jehovah had called thy name, A green olive-tree, fair, of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and its branches are broken. |
ESV |
The Lord once called you (Ps. 52:8; [Hos. 14:6]) a green olive tree, beautiful with good fruit. But ([Ps. 83:2]) with the roar of a great tempest he will set fire to it, and (Rom. 11:17, 20) its branches will be consumed. |
Geneva1599 |
The Lord called thy name, A greene oliue tree, faire, and of goodly fruite: but with noyse and great tumult he hath set fyre vpon it, and the branches of it are broken. |
GodsWord |
The LORD called you a large olive tree that has beautiful fruit to look at. He will set fire to you with a mighty storm, and your branches will be broken. |
HNV |
The LORD called your name, A green olive tree, beautiful with goodly fruit: with the noise of a great tumult he has kindled fire onit, and its branches are broken. |
JPS |
The LORD called thy name a leafy olive-tree, fair with goodly fruit; with the noise of a great tumult He hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken. |
Jubilee2000 |
The LORD called thy name, A green olive tree, beautiful in fruit and in appearance. At the voice of a great word he caused fire to be kindled upon it, and they broke her branches. |
LITV |
Jehovah called your name, a green olive tree, fair, with fine fruit. With the sound of a great storm, He has set fire to it, and its branches are worthless. |
MKJV |
The LORD called your name, a green olive tree, fair, with fine fruit. With the sound of a great storm He has set fire to it, and its branches are worthless. |
RNKJV |
??? called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken. |
RWebster |
The LORD called thy name , A green olive tree , fair , and of goodly fruit : with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken . |
Rotherham |
A green olive-tree, fair with goodly fruit, did Yahweh call thy name,?with the noise of a great tumult, hath he kindled fire upon it, and the branches thereof shall be broken. |
UKJV |
The LORD called your name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he has kindled fire upon it, and the branches of it are broken. |
WEB |
Yahweh called your name, A green olive tree, beautiful with goodly fruit: with the noise of a great tumult he has kindled fire onit, and its branches are broken. |
Webster |
The LORD called thy name, A green olive tree, fair, [and] of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken. |
YLT |
`An olive, green, fair, of goodly fruit,' Hath Jehovah called thy name, At the noise of a great tumult He hath kindled fire against it, And broken have been its thin branches. |
Esperanto |
La Eternulo nomis vin verda, bela, fruktoricxa olivarbo; sed kun granda bruo ekbruligis gxin fajro, kaj gxiaj brancxoj difektigxis. |
LXX(o) |
¥å¥ë¥á¥é¥á¥í ¥ø¥ñ¥á¥é¥á¥í ¥å¥ô¥ò¥ê¥é¥ï¥í ¥ó¥ø ¥å¥é¥ä¥å¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ï¥ì¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥í¥ç¥õ¥è¥ç ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ç ¥è¥ë¥é¥÷¥é? ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ç¥ö¥ñ¥å¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? |