¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 10Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº ´Ù ¹«ÁöÇÏ°í ¾î¸®¼®Àº °ÍÀÌ´Ï ¿ì»óÀÇ °¡¸£Ä§Àº ³ª¹«»ÓÀ̶ó |
KJV |
But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities. |
NIV |
They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀº Çϳª°°ÀÌ ¿ìµÐÇÏ°í ¹Ì·ÃÇÏ¿© ³ª¹«·Î ¸¸µç Àå½Â¿¡°Ô °¡¸£Ä§À» ¹Þ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀº Çϳª°°ÀÌ ¿ìµÐÇÏ°í ¹Ì·ÃÇÏ¿© ³ª¹«·Î ¸¸µç Àå½Â¿¡°Ô °¡¸£Ä§À» ¹Þ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar almal saam word hulle dom en dwaas, die tugtiging van die nietige afgode -- dit is hout. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ö ¬Õ¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ã¬Ñ ¬Ô¬Ý¬å¬á¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú; ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú ¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à. |
Dan |
Alle sammen er de dumme og T?ber; Afgudernes L©¡rdom, den er Tr©¡. |
GerElb1871 |
sondern sie sind allzumal dumm und t?richt; die Unterweisung der Nichtigkeiten ist Holz (d. h. die Unterweisung der G?tzen ist ihnen gleich: Holz.) |
GerElb1905 |
sondern sie sind allzumal dumm und t?richt; die Unterweisung der Nichtigkeiten ist Holz. |
GerLut1545 |
Sie sind allzumal Narren und Toren; denn ein Holz mu©¬ ja ein nichtiger Gottesdienst sein. |
GerSch |
Sie sind allzumal dumm und t?richt, eine ?u©¬erst nichtige Lehre: Holz sind sie; |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á¥ð¥á¥ò¥é ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥ä¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å? ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥î¥ô¥ë¥ï¥í. |
ACV |
But they are together brutish and foolish, the instruction of idols! It is but a block of wood. |
AKJV |
But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities. |
ASV |
But they are (1) together brutish and foolish: (2) the instruction of idols! it is but a stock. (1) Or through one thing 2) Or the stock is a doctrine of vanities ) |
BBE |
But they are together like beasts and foolish: the teaching of false gods is wood. |
DRC |
They shall all proved together to be senseless and foolish: the doctrine of their vanity is wood. |
Darby |
But they are one and all senseless and foolish; the teaching of vanities is a stock. |
ESV |
([Isa. 41:29; Hab. 2:18; Zech. 10:2]) They are both (ver. 21) stupid and foolish;the instruction of idols is but wood! |
Geneva1599 |
But, altogether they dote, and are foolish: for the stocke is a doctrine of vanitie. |
GodsWord |
They are complete idiots. They learn nonsense from wooden idols. |
HNV |
But they are together brutish and foolish: the instruction of idols! it is but a stock. |
JPS |
But they are altogether brutish and foolish: the vanities by which they are instructed are but a stock; |
Jubilee2000 |
But they shall become altogether carnal and foolish. The stock [is] a doctrine of vanities. |
LITV |
But they are at once foolish and animal like; their tree is an instruction of vanities. |
MKJV |
But they are all at once foolish and animal-like; the tree is an example of vanities. |
RNKJV |
But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities. |
RWebster |
But they are altogether stupid and foolish : the stock is a doctrine of vanities . {altogether: Heb. in one, or, at once} |
Rotherham |
But at once, do they become brutish and stupid,?An example of utmost vanity, is, a tree! |
UKJV |
But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities. |
WEB |
But they are together brutish and foolish: the instruction of idols! it is but a stock. |
Webster |
But they are altogether brutish and foolish: the stock [is] a doctrine of vanities. |
YLT |
And in one they are brutish and foolish, An instruction of vanities is the tree itself. |
Esperanto |
CXiuj ili malsagxigxis kaj idiotigxis, cxar ligno donas ja nur vantajxan instruon. |
LXX(o) |
|