¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 10Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀÇ ¿ÕÀ̽ÿ© ÁÖ¸¦ °æ¿ÜÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ ÀÚ°¡ ´©±¸¸®À̱î ÀÌ´Â ÁÖ²² ´ç¿¬ÇÑ ÀÏÀÌ¶ó ¿©·¯ ³ª¶ó¿Í ¿©·¯ ¿Õ±¹µéÀÇ ÁöÇý·Î¿î ÀÚµé °¡¿îµ¥ ÁÖ¿Í °°Àº À̰¡ ¾øÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee. |
NIV |
Who should not revere you, O King of the nations? This is your due. Among all the wise men of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ´©°¡ ¾ßÈѸ¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î ? ¸¸¹ÎÀÇ ¿ÕÀ̽þî, ±×°ÍÀº ³Ê¹«³ªµµ ´ç¿¬ÇÑ ÀÏ, ¼¼°è ¸¸¹æ ¸ðµç ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥ ´©°¡ ¾ßÈѸ¸Å ÁöÇý·Ó°Ú½À´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
±× ´©°¡ ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î. ¸¸¹ÎÀÇ ¿ÕÀ̽ÿ©. ±×°ÍÀº ³Ê¹«³ªµµ ´ç¿¬ÇÑ ÀÏ, ¼¼°è ¸¸¹æ ¸ðµç ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥ ´©°¡ ¿©È£¿Í¸¸Å ÁöÇý·Ó°Ú½À´Ï±î. |
Afr1953 |
Wie sou U nie vrees nie, o Koning van die nasies? Want U kom dit toe; want onder al die wyse manne van die nasies en in hulle hele koninkryk is geeneen soos U nie. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬ñ¬Ý ¬à¬ä ¬´¬Ö¬Ò, ¬¸¬Ñ¬â¬ð ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬´¬Ö¬Ò ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬´¬Ö¬Ò. |
Dan |
Hvo skulde ikke frygte dig, du Folkenes Konge! Thi s?dant tilkommer dig; thi blandt alle Folks Vism©¡nd og i alle deres Riger findes ikke din Lige. |
GerElb1871 |
Wer sollte dich nicht f?rchten, K?nig der Nationen? denn dir geb?hrt es. Denn unter allen Weisen der Nationen und in allen ihren K?nigreichen ist gar niemand dir gleich, |
GerElb1905 |
Wer sollte dich nicht f?rchten, K?nig der Nationen? Denn dir geb?hrt es. Denn unter allen Weisen der Nationen und in allen ihren K?nigreichen ist gar niemand dir gleich, |
GerLut1545 |
Wer sollte dich nicht f?rchten, du K?nig der Heiden? Dir sollte man ja gehorchen; denn es ist unter allen Weisen der Heiden und in allen K?nigreichen deinesgleichen nicht. |
GerSch |
Wer sollte dich nicht f?rchten, du K?nig der V?lker? Denn dir geb?hrt dies; denn unter allen Weisen der V?lker und in allen ihren K?nigreichen ist keiner wie du! |
UMGreek |
¥Ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ò¥å ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ò¥è¥á¥é, ¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥á¥í¥ç¥ê¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥õ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Who should not fear thee, O King of the nations? For to thee it appertains, inasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their royal estate, there is none like thee. |
AKJV |
Who would not fear you, O King of nations? for to you does it appertain: for as much as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like to you. |
ASV |
Who should not fear thee, O King of the nations? for (1) to thee doth it appertain; forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their royal estate, there is none like unto thee. (1) Or it beseemeth thee ) |
BBE |
Who would not have fear of you, O King of the nations? for it is your right: for among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is no one like you. |
DRC |
Who shall fear thee, O king of nations? for thine is the glory: among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms there is none like unto thee. |
Darby |
Who would not fear thee, O King of nations? For to thee doth it appertain; for among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee. |
ESV |
(ch. 5:22; Rev. 15:4) Who would not fear you, O King of the nations?For this is your due;for among all the wise ones of the nationsand in all their kingdomsthere is none like you. |
Geneva1599 |
Who would not feare thee, O King of nations? for to thee appertaineth the dominion: for among all the wise men of the Gentiles, and in al their kingdomes there is none like thee. |
GodsWord |
Everyone fears you, O King of the Nations. This is what you deserve. No one is like you among all the wise people in the nations or in all their kingdoms. |
HNV |
Who should not fear you, King of the nations? For it appertains to you; because among all the wise men of the nations, and in alltheir royal estate, there is none like you. |
JPS |
Who would not fear Thee, O king of the nations? For it befitteth Thee; forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their royalty, there is none like unto Thee. |
Jubilee2000 |
Who would not fear thee, O King of the Gentiles? for unto thee does it appertain: forasmuch as among all the wise [men] of the Gentiles and in all their kingdoms, [there is] none like unto thee. |
LITV |
Who would not fear You, O King of nations? For it is fitting to You, because there is none like You among all the wise of the nations, and in all their kingdoms. |
MKJV |
Who would not fear You, O King of nations? For fear belongs to You, because among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like You. |
RNKJV |
Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee. |
RWebster |
Who would not fear thee, O King of nations ? for to thee doth it appertain : forasmuch as among all the wise men of the nations , and in all their kingdoms , there is none like thee. {to...: or, it liketh thee} |
Rotherham |
Who would not revere thee, O King of nations? For, thee, doth it beseem; Forasmuch as among all the wise men of the nations And throughout all their royal estate, None, there is like unto thee. |
UKJV |
Who would not fear you, O King of nations? in order to you does it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto you. |
WEB |
Who should not fear you, King of the nations? For it appertains to you; because among all the wise men of the nations, and in alltheir royal estate, there is none like you. |
Webster |
Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise [men] of the nations, and in all their kingdoms, [there is] none like to thee. |
YLT |
Who doth not fear Thee, king of the nations? For to Thee it is becoming, For among all the wise of the nations, And in all their kingdom there is none like Thee. |
Esperanto |
Kiu povas ne timi Vin, ho Regxo de la popoloj? al Vi tio decas, cxar inter cxiuj sagxuloj de la nacioj kaj en cxiuj iliaj regnoj ekzistas neniu simila al Vi. |
LXX(o) |
|