Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 8Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ »ç¶÷ÀÌ ¾þµå·¯Áö¸é ¾îÂî ÀϾÁö ¾Æ´ÏÇϰÚÀ¸¸ç »ç¶÷ÀÌ ¶°³ª°¬À¸¸é ¾îÂî µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä
 KJV Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return?
 NIV "Say to them, 'This is what the LORD says: "'When men fall down, do they not get up? When a man turns away, does he not return?
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑÀÇ ¸»À̶ó°í ÇÏ°í ³Ê´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ³Ñ¾îÁ³´Ù°¡ ÀϳªÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù´õ³Ä ? ¶°³ª °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ ¿ÀÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù´õ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̶ó ÇÏ°í ³Ê´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ³Ñ¾îÁ³´Ù°¡ ÀϾÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù´õ³Ä. ¶°³ª °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù´õ³Ä.
 Afr1953 En jy moet vir hulle s?: So spreek die HERE: Sal iemand val en nie weer opstaan nie? Of sal hy weggaan en nie weer terugkom nie?
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö, ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ý¬Ú? ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à?
 Dan Og du skal sige til dem: S? siger HERREN: Mon man falder og ej st?r op, g?r tilbage og ej vender om?
 GerElb1871 Und sprich zu ihnen: So spricht Jehova: F?llt man denn und steht nicht wieder auf? Oder wendet man sich ab und kehrt nicht wieder zur?ck?
 GerElb1905 Und sprich zu ihnen: So spricht Jehova: F?llt man denn und steht nicht wieder auf? Oder wendet man sich ab und kehrt nicht wieder zur?ck?
 GerLut1545 Darum sprich zu ihnen: So spricht der HERR: Wo ist jemand, so er f?llt, der nicht gerne wieder aufst?nde? Wo ist jemand, so er irre gehet, der nicht gerne wieder zurechtk?me?
 GerSch So sollst du zu ihnen sagen: So spricht der HERR: Wer f?llt und steht nicht wieder auf? Wer weicht ab und kehrt nicht wieder um?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Å¥á¥í ¥ó¥é? ¥ð¥å¥ò¥ç, ¥ä¥å¥í ¥ò¥ç¥ê¥ï¥í¥å¥ó¥á¥é; ¥å¥á¥í ¥ó¥é? ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ç, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é;
 ACV Moreover thou shall say to them, Thus says LORD: Shall men fall, and not rise up again? Shall he turn away, and not return?
 AKJV Moreover you shall say to them, Thus said the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return?
 ASV Moreover thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: Shall men fall, and not rise up again? Shall one turn away, and not return?
 BBE Further, you are to say to them, This is what the Lord has said: Will those who are falling not be lifted up again? will he who has gone away not come back?
 DRC And thou shalt say to them: Thus saith the Lord: Shall not he that falleth, rise again? and he that is turned away, shall he not turn again?
 Darby And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: Do men fall, and not rise up? Doth one turn away, and not return?
 ESV Sin and TreacheryYou shall say to them, Thus says the Lord: ([Rom. 11:11]) When men fall, do they not rise again?If one turns away, does he not return?
 Geneva1599 Thou shalt say vnto them also, Thus sayeth the Lord, Shall they fall and not arise? shall he turne away and not turne againe?
 GodsWord "Say to them, 'This is what the LORD says: When someone falls, he gets back up. When someone turns away from me, he returns.
 HNV Moreover you shall tell them, Thus says the LORD: Shall men fall, and not rise up again? Shall one turn away, and not return?
 JPS Moreover thou shalt say unto them: Thus saith the LORD: Do men fall, and not rise up again? Doth one turn away, and not return?
 Jubilee2000 Moreover thou shalt say unto them, Thus hath the LORD said: The one who falls, does he never arise? he who turns away, does he never return?
 LITV And you shall say to them, So says Jehovah, Shall they fall and not rise up? Or shall one turn away and not return?
 MKJV And you shall say to them, So says the LORD; shall they fall and not arise? Shall he turn away and not return?
 RNKJV Moreover thou shalt say unto them, Thus saith ????; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return?
 RWebster Moreover thou shalt say to them, Thus saith the LORD ; Shall they fall , and not rise ? shall he turn away , and not return ?
 Rotherham Therefore shalt thou say unto them?Thus, saith Yahweh, Will men fall and not arise? Will one turn away, and not come back?
 UKJV Moreover you shall say unto them, Thus says the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return?
 WEB Moreover you shall tell them, Thus says Yahweh: Shall men fall, and not rise up again? Shall one turn away, and not return?
 Webster Moreover, thou shalt say to them, Thus saith the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return?
 YLT And thou hast said unto them: Thus said Jehovah, Do they fall, and not rise? Doth he turn back, and not return?
 Esperanto Kaj diru al ili:Tiele diras la Eternulo:CXu se oni falis, oni ne levigxas? cxu se oni devojigxis, oni ne volas reveni?
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ç ¥ï ¥ð¥é¥ð¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á¥é ¥ç ¥ï ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø