¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 7Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³ÊÈñ Èñ»ýÁ¦¹°°ú ¹øÁ¦¹°ÀÇ °í±â¸¦ ¾Æ¿ï·¯ ¸ÔÀ¸¶ó |
KJV |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh. |
NIV |
"'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go ahead, add your burnt offerings to your other sacrifices and eat the meat yourselves! |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѰ¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ¸·Î¼ ¼±¾ðÇÑ´Ù. Ä£±³Á¦¿¡´Ù°¡ ¹øÁ¦¸¦ º¸ÅÂ¾î ¹ÙÄ¡°í, ±× °í±â¸¦ ó¸Ô¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ¸·Î¼ ¼±¾ðÇÑ´Ù. Èñ»ýÁ¦¹°¿¡ ¹øÁ¦¹°À» º¸Å¿© ¹ÙÄ¡°í ±× °í±â¸¦ ÃÄ ¸Ô¾î¶ó. |
Afr1953 |
So s? die HERE van die le?rskare, die God van Israel: Voeg julle brandoffers by julle slagoffers en eet vleis. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô: ¬±¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ñ¬Ø¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬à! |
Dan |
S? siger H©¡rskarers HERRE, Israels Gud: L©¡g eders Br©¡ndofre til eders Slagtofre og ©¡d K©ªd! |
GerElb1871 |
So spricht Jehova der Heerscharen, der Gott Israels: F?get eure Brandopfer zu euren Schlachtopfern und esset Fleisch. |
GerElb1905 |
So spricht Jehova der Heerscharen, der Gott Israels: F?get eure Brandopfer zu euren Schlachtopfern und esset Fleisch. |
GerLut1545 |
So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Tut eure Brandopfer und andere Opfer zuhauf und fresset Fleisch. |
GerSch |
So spricht der HERR der Heerscharen, der Gott Israels: F?get nur eure Brandopfer zu den Schlachtopfern hinzu und esset Fleisch! |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í, ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ê¥ñ¥å¥á?. |
ACV |
Thus says LORD of hosts, the God of Israel: Add your burnt-offerings to your sacrifices, and eat ye flesh. |
AKJV |
Thus said the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings to your sacrifices, and eat flesh. |
ASV |
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Add your burnt-offerings unto your sacrifices, and eat ye flesh. |
BBE |
These are the words of the Lord of armies, the God of Israel: Put your burned offerings with your offerings of beasts, and take flesh for your food. |
DRC |
Thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat ye the flesh. |
Darby |
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Add your burnt-offerings to your sacrifices, and eat the flesh. |
ESV |
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: (See ch. 6:20) Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat the flesh. |
Geneva1599 |
Thus sayth the Lord of hostes, the God of Israel, Put your burnt offerings vnto your sacrifices, and eat the flesh. |
GodsWord |
"This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat the meat. |
HNV |
Thus says the LORD of Hosts, the God of Israel: Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat meat. |
JPS |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Add your burnt-offerings unto your sacrifices, and eat ye flesh. |
Jubilee2000 |
Thus hath the LORD of the hosts, the God of Israel said: Add your burnt offerings upon your sacrifices and eat flesh. |
LITV |
So says Jehovah of hosts, the God of Israel: Add your burnt offerings to your sacrifices and eat flesh. |
MKJV |
So says the LORD of hosts, the God of Israel: Put your burnt offerings to your sacrifices, and eat flesh. |
RNKJV |
Thus saith ???? of hosts, the Elohim of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh. |
RWebster |
Thus saith the LORD of hosts , the God of Israel ; Put your burnt offerings to your sacrifices , and eat flesh . |
Rotherham |
Thus, saith Yahweh of hosts God of Israel,?Your ascending-offerings, add ye unto your peace-offerings and eat ye flesh. |
UKJV |
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh. |
WEB |
Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat meat. |
Webster |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt-offerings to your sacrifices, and eat flesh. |
YLT |
Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, Your burnt-offerings add to your sacrifices, And eat ye flesh. |
Esperanto |
Tiele diras la Eternulo Cebaot, Dio de Izrael:Aldonu viajn bruloferojn al viaj bucxoferoj, kaj mangxu la viandon; |
LXX(o) |
¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ê¥ñ¥å¥á |