¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 7Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ±×µéÀÌ À¯´Ù ¼ºÀ¾µé°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®¿¡¼ ÇàÇÏ´Â ÀÏÀ» º¸Áö ¸øÇÏ´À³Ä |
KJV |
Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
NIV |
Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem? |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù ¼ºÀ¾µé¿¡¼, ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®°Å¸®¿¡¼ »ç¶÷µéÀÌ ¹«½¼ ÁþµéÀ» Çϰí ÀÖ´ÂÁö º¸ÀÌÁö ¾Ê´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ë ¼ºÀ¾µé¿¡¼, ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®°Å¸®¿¡¼ »ç¶÷µéÀÌ ¹«½¼ ÁþµéÀ» Çϰí ÀÖ´ÂÁö º¸ÀÌÁö ¾Ê´À³Ä. |
Afr1953 |
Sien jy nie wat hulle in die stede van Juda en op die strate van Jerusalem doen nie? |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê ¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬ä¬Ö ¬Ó ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬á¬à ¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬Ý¬Ú¬è¬Ú? |
Dan |
Ser du ikke, hvad de har for i Judas Byer og p? Jerusalems Gader?,, |
GerElb1871 |
Siehst du nicht, was sie in den St?dten Judas und auf den Stra©¬en von Jerusalem tun? |
GerElb1905 |
Siehst du nicht, was sie in den St?dten Judas und auf den Stra©¬en von Jerusalem tun? |
GerLut1545 |
Denn siehest du nicht, was sie tun in den St?dten Judas und auf den Gassen zu Jerusalem? |
GerSch |
Siehst du denn nicht, was sie in den St?dten Judas und auf den Gassen von Jerusalem tun? |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é? ¥ó¥é ¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì; |
ACV |
See thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
AKJV |
See you not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
ASV |
Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
BBE |
Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem? |
DRC |
Seest thou not what they do in the cities of Juda, and in the streets of Jerusalem? |
Darby |
Seest thou not what they do in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem? |
ESV |
Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
Geneva1599 |
Seest thou not what they doe in the cities of Iudah and in the streetes of Ierusalem? |
GodsWord |
Don't you see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
HNV |
Don¡¯t you see what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
JPS |
Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
Jubilee2000 |
Dost thou not see what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
LITV |
Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
MKJV |
Do you not see what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
RNKJV |
Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
RWebster |
Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem ? |
Rotherham |
Dost thou not see what, they, are doing In the cities of Judah,?and In the streets of Jerusalem? |
UKJV |
See you not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
WEB |
Don¡¯t you see what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
Webster |
Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
YLT |
Art thou not seeing what they are doing In cities of Judah, and in streets of Jerusalem? |
Esperanto |
CXu vi ne vidas, kion ili faras en la urboj de Judujo kaj sur la stratoj de Jerusalem? |
LXX(o) |
¥ç ¥ï¥ô¥ö ¥ï¥ñ¥á? ¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |