|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 6Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ³ª¶óµé¾Æ µéÀ¸¶ó ¹«¸®µé¾Æ ±×µéÀÌ ´çÇÒ ÀÏÀ» ¾Ë¶ó |
KJV |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. |
NIV |
Therefore hear, O nations; observe, O witnesses, what will happen to them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ¹µ ¹ÎÁ·Àº µé¾î¶ó. ³»°¡ ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ¾î¶² ÀÏÀ» ÇÒ °ÍÀÎÁö ÀÏ·¯ ÁÙ ÅÍÀÌ´Ï ¸í½ÉÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ¿©·¯ ¹ÎÁ·Àº µé¾î¶ó. ³»°¡ ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ¾î¶² ÀÏÀ» ÇÒ °ÍÀÎÁö ÀÏ·¯ÁÙÅÍÀÌ´Ï ¸í½ÉÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Daarom, hoor, o nasies! En weet, o vergadering, wat onder hulle is! |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ú ¬å¬Ù¬ß¬Ñ¬Û, ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ã ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
H©ªr derfor, I Folk, og vidn imod dem! |
GerElb1871 |
Darum h?ret, ihr Nationen, und wisse (O. nimm wahr,) du Gemeinde, was wider sie (And. ?b.: unter ihnen) geschieht! |
GerElb1905 |
Darum h?ret, ihr Nationen, und wisse, du Gemeinde, was wider sie geschieht! |
GerLut1545 |
Darum so h?ret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten! |
GerSch |
So h?ret nun, ihr V?lker, und du, Gemeinde, erkenne, was unter ihnen geschieht! H?re es, Erde! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å, ¥å¥è¥í¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô, ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç, ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. |
AKJV |
Therefore hear, you nations, and know, O congregation, what is among them. |
ASV |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. |
BBE |
So then, give ear, you nations, and... |
DRC |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what great things I will do to them. |
Darby |
Therefore hear, ye nations, and know, O assembly, what is among them. |
ESV |
Therefore hear, O nations,and know, O congregation, what will happen to them. |
Geneva1599 |
Heare therefore, yee Gentiles, and thou Congregation knowe, what is among them. |
GodsWord |
Listen, you nations, and learn, you witnesses, what will happen to them. |
HNV |
Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them. |
JPS |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is against them. |
Jubilee2000 |
Therefore hear, ye Gentiles, and know, O congregation of [Gentiles]. |
LITV |
So hear, O nations, and know, O congregation, that which is coming on them. |
MKJV |
Therefore hear, nations, and know, O congregation, what is among them. |
RNKJV |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. |
RWebster |
Therefore hear , ye nations , and know , O congregation , what is among them. |
Rotherham |
Therefore, hear O ye nations,?And take knowledge O assembly, Of that which befalleth them: |
UKJV |
Therefore hear, all of you nations, and know, O congregation, what is among them. |
WEB |
Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them. |
Webster |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what [is] among them. |
YLT |
Therefore hear, O nations, and know, O company, That which is upon them. |
Esperanto |
Tial auxdu, ho popoloj, kaj sciu, ho komunumoj, kio farigxas cxe ili. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥é¥ì¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|