Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 6Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ³ª¶óµé¾Æ µéÀ¸¶ó ¹«¸®µé¾Æ ±×µéÀÌ ´çÇÒ ÀÏÀ» ¾Ë¶ó
 KJV Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
 NIV Therefore hear, O nations; observe, O witnesses, what will happen to them.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ¹µ ¹ÎÁ·Àº µé¾î¶ó. ³»°¡ ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ¾î¶² ÀÏÀ» ÇÒ °ÍÀÎÁö ÀÏ·¯ ÁÙ ÅÍÀÌ´Ï ¸í½ÉÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ¿©·¯ ¹ÎÁ·Àº µé¾î¶ó. ³»°¡ ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ¾î¶² ÀÏÀ» ÇÒ °ÍÀÎÁö ÀÏ·¯ÁÙÅÍÀÌ´Ï ¸í½ÉÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Daarom, hoor, o nasies! En weet, o vergadering, wat onder hulle is!
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ú ¬å¬Ù¬ß¬Ñ¬Û, ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ã ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan H©ªr derfor, I Folk, og vidn imod dem!
 GerElb1871 Darum h?ret, ihr Nationen, und wisse (O. nimm wahr,) du Gemeinde, was wider sie (And. ?b.: unter ihnen) geschieht!
 GerElb1905 Darum h?ret, ihr Nationen, und wisse, du Gemeinde, was wider sie geschieht!
 GerLut1545 Darum so h?ret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten!
 GerSch So h?ret nun, ihr V?lker, und du, Gemeinde, erkenne, was unter ihnen geschieht! H?re es, Erde!
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å, ¥å¥è¥í¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô, ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç, ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
 AKJV Therefore hear, you nations, and know, O congregation, what is among them.
 ASV Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
 BBE So then, give ear, you nations, and...
 DRC Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what great things I will do to them.
 Darby Therefore hear, ye nations, and know, O assembly, what is among them.
 ESV Therefore hear, O nations,and know, O congregation, what will happen to them.
 Geneva1599 Heare therefore, yee Gentiles, and thou Congregation knowe, what is among them.
 GodsWord Listen, you nations, and learn, you witnesses, what will happen to them.
 HNV Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them.
 JPS Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is against them.
 Jubilee2000 Therefore hear, ye Gentiles, and know, O congregation of [Gentiles].
 LITV So hear, O nations, and know, O congregation, that which is coming on them.
 MKJV Therefore hear, nations, and know, O congregation, what is among them.
 RNKJV Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
 RWebster Therefore hear , ye nations , and know , O congregation , what is among them.
 Rotherham Therefore, hear O ye nations,?And take knowledge O assembly, Of that which befalleth them:
 UKJV Therefore hear, all of you nations, and know, O congregation, what is among them.
 WEB Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them.
 Webster Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what [is] among them.
 YLT Therefore hear, O nations, and know, O company, That which is upon them.
 Esperanto Tial auxdu, ho popoloj, kaj sciu, ho komunumoj, kio farigxas cxe ili.
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥é¥ì¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø