Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 6Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ´©±¸¿¡°Ô ¸»ÇÏ¸ç ´©±¸¿¡°Ô °æÃ¥ÇÏ¿© µè°Ô ÇÒ²¿ º¸¶ó ±× ±Í°¡ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î µèÁö ¸øÇϴµµ´Ù º¸¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ±×µéÀÌ Àڽŵ鿡°Ô ¿åÀ¸·Î ¿©±â°í À̸¦ Áñ°Ü ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï
 KJV To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
 NIV To whom can I speak and give warning? Who will listen to me? Their ears are closed so they cannot hear. The word of the LORD is offensive to them; they find no pleasure in it.
 °øµ¿¹ø¿ª "±×·± ¸»À» ´©±¸¿¡°Ô Ç϶ó´Â °ÍÀԴϱî ? ÀÏ·¯ ÁØµé ±× ´©±¸°¡ µè°Ú½À´Ï±î ? º¸½Ê½Ã¿À. ±Í¸¦ Ʋ¾î ¸·°í µéÀ¸·Á°í ÇÏÁöµµ ¾Ê½À´Ï´Ù. º¸½Ê½Ã¿À. ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸Âë ¿ì½À°Ô ¾Ë¾Æ, ¾Æ¿¹ µéÀ» ¸¶À½ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "±×·± ¸»À» ´©±¸¿¡°Ô Ç϶ó´Â °ÍÀԴϱî. ÀÏ·¯ÁØµé ±× ´©±¸°¡ µè°Ú½À´Ï±î. º¸½Ê½Ã¿À. ±Í¸¦ Ʋ¾î¸·°í µéÀ¸·Á°í ÇÏÁöµµ ¾Ê½À´Ï´Ù. º¸½Ê½Ã¿À. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸Âë ¿ì½À°Ô ¾Ë¾Æ ¾Æ¿¹ µéÀ» ¸¶À½ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Wie sal ek toespreek en waarsku, dat hulle kan hoor? Kyk, hulle oor is onbesnede, sodat hulle nie kan luister nie. Kyk, die woord van die HERE is vir hulle 'n smaad, hulle het daar geen behae in nie.
 BulVeren ¬¯¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬ñ¬ä? ¬¦¬ä¬à, ¬å¬ç¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ö ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬à ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬ñ¬ä; ¬Ö¬ä¬à, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ö¬ç ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan "For hvem skal jeg tale og vidne, s? de h©ªrer derp?? Se, de har uomsk?rne ¨ªrer, kan ej lytte til; se, HERRENs Ord er til Spot og huer dem ikke.
 GerElb1871 Zu wem soll ich reden und wem Zeugnis ablegen, da©¬ sie h?ren? Siehe, ihr Ohr ist unbeschnitten, und sie k?nnen nicht aufmerken; siehe, das Wort Jehovas ist ihnen zum Hohn geworden, sie haben keine Lust daran.
 GerElb1905 Zu wem soll ich reden und wem Zeugnis ablegen, da©¬ sie h?ren? Siehe, ihr Ohr ist unbeschnitten, und sie k?nnen nicht aufmerken; siehe, das Wort Jehovas ist ihnen zum Hohn geworden, sie haben keine Lust daran.
 GerLut1545 Ach, mit wem soll ich doch reden und zeugen? Da©¬ doch jemand h?ren wollte! Aber ihre Ohren sind unbeschnitten, sie m?gen's nicht h?ren. Siehe, sie halten des HERRN Wort f?r einen Spott und wollen sein nicht.
 GerSch Zu wem soll ich reden, wem Zeugnis ablegen, da©¬ sie es h?ren? Siehe, ihre Ohren sind unbeschnitten, sie k?nnen nicht aufmerken. Siehe, das Wort des HERRN ist ihnen zum Hohn geworden; sie haben keine Lust daran.
 UMGreek ¥Ð¥ñ¥ï? ¥ó¥é¥í¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ç¥è¥ç, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í; ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ì¥ç¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken. Behold, the word of LORD has become to them a reproach; they have no delight in it.
 AKJV To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot listen: behold, the word of the LORD is to them a reproach; they have no delight in it.
 ASV To whom shall I speak and testify, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Jehovah is become unto them a reproach; they have no delight in it.
 BBE To whom am I to give word, witnessing so that they may take note? see, their ears are stopped, and they are not able to give attention: see, the word of the Lord has been a cause of shame to them, they have no delight in it.
 DRC To whom shall I speak? and to whom shall I testify, that he may hear? behold, their ears are uncircumcised, and they cannot hear: behold the word of the Lord is become unto them a reproach: and and they will not receive it.
 Darby To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Jehovah is unto them a reproach; they have no delight in it.
 ESV (Isa. 28:9; 53:1) To whom shall I speak and give warning,that they may hear? ([Ex. 6:12; Acts 7:51]) Behold, their ears are uncircumcised, (ch. 7:26) they cannot listen;behold, (ch. 20:8) the word of the Lord is to them an object of scorn;they take no pleasure in it.
 Geneva1599 Vnto whome shall I speake, and admonish that they may heare? beholde, their eares are vncircumcised, and they cannot hearken: beholde, the worde of the Lord is vnto them as a reproche: they haue no delite in it.
 GodsWord Whom can I speak to? Whom can I give a warning to? Who will listen? Their ears are plugged, and they aren't able to pay attention. When the LORD speaks his word to them, they show contempt for it and object to it.
 HNV To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can¡¯t listen. Behold, the wordof the LORD has become a reproach to them. They have no delight in it.
 JPS To whom shall I speak and give warning, that they may hear? Behold, their ear is dull, and they cannot attend; behold, the word of the LORD is become unto them a reproach, they have no delight in it.
 Jubilee2000 To whom shall I speak, and give warning that they may hear? behold, their ears [are] uncircumcised, and they cannot hearken, behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
 LITV To whom shall I speak and give warning that they may hear? Behold, their ears are not circumcised, and they cannot listen. Behold, the word of Jehovah is a reproach to them. They have no delight in it.
 MKJV To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? Behold, their ears are not circumcised, and they cannot listen. Behold, the word of the LORD is to them a reproach; they have no delight in it.
 RNKJV To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of ???? is unto them a reproach; they have no delight in it.
 RWebster To whom shall I speak , and give warning , that they may hear ? behold, their ear is uncircumcised , and they cannot hearken : behold, the word of the LORD is to them a reproach ; they have no delight in it.
 Rotherham Unto whom, can I speak?and bear witness, that they may hear? Lo! uncircumcised, is their ear, that they cannot attend,?Lo! the word of Yahweh, hath become to them a reproach, they take no delight therein.
 UKJV To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
 WEB To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can¡¯t listen. Behold, the wordof Yahweh has become a reproach to them. They have no delight in it.
 Webster To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? Behold, their ear [is] uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is to them a reproach; they have no delight in it.
 YLT To whom do I speak, and testify, and they hear? Lo, their ear is uncircumcised, And they are not able to attend. Lo, a word of Jehovah hath been to them for a reproach, They delight not in it.
 Esperanto Kun kiu Mi parolu, kiun Mi admonu, ke oni Min auxskultu? ilia orelo ne estas cirkumcidita, kaj ili ne povas auxdi. Jen la vorton de la Eternulo ili malsxatas; ili ne deziras gxin.
 LXX(o) ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥é¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ì¥ç¥ó¥á ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥é? ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø