¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 6Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ Æ÷µµ¸¦ µûµíÀÌ ±×µéÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³²Àº ÀÚ¸¦ ¸»°²°Ô Áֿ츮¶ó ³Ê´Â Æ÷µµ µû´Â ÀÚó·³ ³× ¼ÕÀ» ±¤ÁÖ¸®¿¡ ÀÚÁÖÀÚÁÖ ³î¸®¶ó ÇϽóª´Ï |
KJV |
Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets. |
NIV |
This is what the LORD Almighty says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine; pass your hand over the branches again, like one gathering grapes." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀ» Æ÷µµ ÀÌ»è °ÅµÎµíÀÌ »ô»ôÀÌ ¾µ¾î ¾ø¾Ö ¹ö·Á¶ó. ³Ê´Â Æ÷µµ °ÅµÎ´Â »ç¶÷ÀÌ ÇϵíÀÌ µ¢±¼À» ´Ù½Ã ÈÈ¾î ¾ø¾Ö ¹ö·Á¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀ» Æ÷µµ ÀÌ»è °ÅµÎµíÀÌ »ô»ôÀÌ ¾µ¾î ¾ø¾Ö ¹ö·Á¶ó. ³Ê´Â Æ÷µµ°ÅµÎ´Â »ç¶÷ÀÌ ÇϵíÀÌ µ¢±¼À» ´Ù½Ã ÈÈ¾î ¾ø¾Ö¹ö·Á¶ó." |
Afr1953 |
So s? die HERE van die le?rskare: Hulle sal die oorblyfsel van Israel skoon afoes soos 'n wingerdstok. Slaan jou hand weer soos 'n druiwesnyer aan die lote! |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬»¬Ö ¬à¬Ò¬Ö¬â¬Ñ¬ä ¬Õ¬à¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬à¬Ù¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý; ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬â¬à¬Ù¬Õ¬à¬Ò¬Ö¬â¬Ñ¬é ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬â¬ì¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
S? siger H©¡rskarers HERRE: Hold Efterh©ªst p? Israels Rest, som det sker p? en Vinstok, r©¡k som en Ving?rdsmand atter din H?nd til dens Ranker! |
GerElb1871 |
So spricht Jehova der Heerscharen: Wie am Weinstock wird (O. soll) man Nachlese halten an dem ?berrest Israels. Lege wieder deine Hand an, wie der Winzer an die Ranken. |
GerElb1905 |
So spricht Jehova der Heerscharen: Wie am Weinstock wird man Nachlese halten an dem ?berrest Israels. Lege wieder deine Hand an, wie der Winzer an die Ranken. |
GerLut1545 |
So spricht der HERR Zebaoth: Was ?brig geblieben ist von Israel, das mu©¬ auch nachher abgelesen werden wie am Weinstock. Der Weinleser wird eins nach dem andern in die Butten werfen. |
GerSch |
Also spricht der HERR der Heerscharen: Am ?berrest Israels wird man Nachlese halten wie am Weinstock. Strecke nochmals wie ein Weinleser deine Hand aus ?ber die Ranken! |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ó¥á¥õ¥ô¥ë¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥ï¥ë¥ï¥ó¥å¥ë¥ø? ¥ø? ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥í ¥ó¥á ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ï ¥ó¥ñ¥ô¥ã¥ç¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ê¥á¥ë¥á¥è¥é¥á. |
ACV |
Thus says LORD of hosts: They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine. Turn again thy hand as a grape gatherer into the baskets. |
AKJV |
Thus said the LORD of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back your hand as a grape gatherer into the baskets. |
ASV |
Thus saith Jehovah of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again thy hand as a grape-gatherer (1) into the baskets. (1) Or upon the shoots ) |
BBE |
This is what the Lord of armies has said: Everything will be taken from the rest of Israel as the last grapes are taken from the vine; let your hand be turned to the small branches, like one pulling off grapes. |
DRC |
Thus saith the Lord of hosts: They shall gather the remains of Israel, as in a vine, even to one cluster: turn back thy hand, as a grape gatherer into the basket. |
Darby |
Thus saith Jehovah of hosts: They shall thoroughly glean like a vine the remnant of Israel: turn back thy hand, as a grape-gatherer unto the baskets. |
ESV |
Thus says the Lord of hosts: ([Deut. 24:21]) They shall glean thoroughly as a vinethe remnant of Israel;like a grape-gatherer pass your hand againover its branches. |
Geneva1599 |
Thus sayeth the Lord of hostes, They shall gather as a vine, the residue of Israel: turne backe thine hande as the grape gatherer into the baskets. |
GodsWord |
This is what the LORD of Armies says: Thoroughly pick through the faithful few of Israel like someone picks through a grapevine. Like someone picking grapes, pass your hand over its branches again. |
HNV |
Thus says the LORD of Hosts, ¡°They shall thoroughly glean the remnant of Israel like a vine. Turn again your hand as a grapegatherer into the baskets.¡± |
JPS |
Thus saith the LORD of hosts: They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel; turn again thy hand as a grape- gatherer upon the shoots. |
Jubilee2000 |
Thus hath the LORD of the hosts said, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine; turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets. |
LITV |
So says Jehovah of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel like a vine. Turn back your hand as a grape gatherer over the tendrils. |
MKJV |
So says the LORD of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel like a vine; turn back your hand as a grape gatherer into the baskets. |
RNKJV |
Thus saith ???? of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets. |
RWebster |
Thus saith the LORD of hosts , They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine : turn back thy hand as a grapegatherer into the baskets . |
Rotherham |
Thus, saith Yahweh of hosts, They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel?Turn back thy hand, as a grape gatherer over the tendrils. |
UKJV |
Thus says the LORD of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back yours hand as a grape-gatherer into the baskets. |
WEB |
Thus says Yahweh of Armies, ¡°They shall thoroughly glean the remnant of Israel like a vine. Turn again your hand as a grape gathererinto the baskets.¡± |
Webster |
Thus saith the LORD of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thy hand as a grape-gatherer into the baskets. |
YLT |
Thus said Jehovah of Hosts: They surely glean, as a vine, the remnant of Israel, Put back thy hand, as a gatherer to the baskets. |
Esperanto |
Tiele diras la Eternulo Cebaot:Oni kolektu la restajxon de Izrael kiel restajxon de vinberoj; eltiru kaj retiru vian manon, kiel sxirkolektanto de vinberoj super la korboj. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥á¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥á¥ò¥è¥å ¥ø? ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥í ¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥á ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥ó¥å ¥ø? ¥ï ¥ó¥ñ¥ô¥ã¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ó¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |