¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 4Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ±× ³¯¿¡ ¿Õ°ú ÁöµµÀÚµéÀº ³«½ÉÇÒ °ÍÀ̸ç Á¦»çÀåµéÀº ³î¶ö °ÍÀÌ¸ç ¼±ÁöÀÚµéÀº ±ô¦ ³î¶ó¸®¶ó |
KJV |
And it shall come to pass at that day, saith the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder. |
NIV |
"In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¶È¶ÈÈ÷ ÀÏ·¯ µÐ´Ù. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ¿Õµµ °í°üµéµµ ³ÌÀ» ÀÒÀ» °ÍÀÌ´Ù. »çÁ¦µéÀº Á¤½ÅÀ» ÀÒ°í ¿¹¾ðÀÚµéÀº ¾óºüÁø »ç¶÷ÀÌ µÇ¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¶È¶ÈÈ÷ ÀÏ·¯µÐ´Ù. ±×³¯ÀÌ ¿À¸é ¿Õµµ °í°üµéµµ ³ÌÀ» ÀÒÀ» °ÍÀÌ´Ù. Á¦»çÀåµéÀº Á¤½ÅÀ» ÀÒ°í ¿¹¾ðÀÚµéÀº ¾óºüÁø »ç¶÷ÀÌ µÇ¸®¶ó." |
Afr1953 |
En op die dag, spreek die HERE, sal die moed van die koning en die moed van die vorste vergaan, en die priesters sal verskrik wees en die profete verstom staan. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Þ¬â¬Ö ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬å¬Ø¬Ñ¬ã. |
Dan |
P? hin Dag, lyder det fra HERREN, skal Kongen og Fyrsterne tabe Modet, Pr©¡sterne stivne af Skr©¡k og Profeterne sl?s af R©¡dsel; |
GerElb1871 |
Und es wird geschehen an jenem Tage, spricht Jehova, da wird das Herz des K?nigs und das Herz der F?rsten vergehen; und die Priester werden sich entsetzen, und die Propheten erstarrt sein. |
GerElb1905 |
Und es wird geschehen an jenem Tage, spricht Jehova, da wird das Herz des K?nigs und das Herz der F?rsten vergehen; und die Priester werden sich entsetzen, und die Propheten erstarrt sein. |
GerLut1545 |
Zu der Zeit, spricht der HERR, wird dem K?nige und den F?rsten das Herz entfallen; die Priester werden verst?rzt und die Propheten erschrocken sein. |
GerSch |
An jenem Tage, spricht der HERR, werden der K?nig und die F?rsten den Mut verlieren, und die Priester werden starr sein vor Schrecken und die Propheten verwirrt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ö¥á¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥è¥á¥ì¥â¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥ð¥ë¥á¥ã¥ç. |
ACV |
And it shall come to pass at that day, says LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the rulers, and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder. |
AKJV |
And it shall come to pass at that day, said the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder. |
ASV |
And it shall come to pass at that day, saith Jehovah, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder. |
BBE |
And it will come about in that day, says the Lord, that the heart of the king will be dead in him, and the hearts of the rulers; and the priests will be overcome with fear, and the prophets with wonder. |
DRC |
And it shall come to pass in that day, saith the Lord: That the heart of the king shall perish, and the heart of the princes: and the priests shall be astonished, and the prophets shall be amazed |
Darby |
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall be amazed. |
ESV |
In that day, declares the Lord, ([Ps. 48:4, 5]) courage shall fail both king and officials. The priests shall be appalled and the prophets astounded. |
Geneva1599 |
And in that day, saith the Lord, the heart of the King shall perish, and the heart of the princes and the Priestes shall be astonished, and the Prophets shall wonder. |
GodsWord |
"When that day comes," declares the LORD, "the king and the leaders will lose their courage. The priests will be stunned. The prophets will be amazed and astonished." |
HNV |
¡°It shall happen at that day,¡± says the LORD, ¡°that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and thepriests shall be astonished, and the prophets shall wonder.¡± |
JPS |
And it shall come to pass at that day, saith the LORD, that the heart of the king shall fail, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder. |
Jubilee2000 |
And it shall come to pass at that day, saith the LORD, [that] the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder. |
LITV |
And it will be on that day, says Jehovah, the king's heart and the heart of the rulers shall fail. And the priests shall be amazed; and the prophets shall be astounded. |
MKJV |
And it shall be at that day, says the LORD, the king's heart will perish, and the heart of the rulers; and the priests will be amazed, and the prophets will be astounded. |
RNKJV |
And it shall come to pass at that day, saith ????, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder. |
RWebster |
And it shall come to pass at that day , saith the LORD , that the heart of the king shall perish , and the heart of the princes ; and the priests shall be astonished , and the prophets shall wonder . |
Rotherham |
And it shall come to pass, in that day, Declareth Yahweh, That the courage of the king shall fail, And the courage of the princes,?And the priests shall be astonished, And, the prophets, shall be amazed. |
UKJV |
And it shall come to pass at that day, says the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder. |
WEB |
¡°It shall happen at that day,¡± says Yahweh, ¡°that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priestsshall be astonished, and the prophets shall wonder.¡± |
Webster |
And it shall come to pass at that day, saith the LORD, [that] the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder. |
YLT |
And it hath come to pass, in that day, An affirmation of Jehovah: `Perish doth the heart of the king, And the heart of the princes, And astonished have been the priests, And the prophets do wonder.' |
Esperanto |
En tiu tago, diras la Eternulo, senvivigxos la koro de la regxo kaj la koro de la princoj, konsternigxos la pastroj, kaj la profetoj konfuzigxos. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥å¥ê¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é |