Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 2Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ñ°ú ´Ù¹Ù³×½ºÀÇ ÀÚ¼Õµµ ³× Á¤¼ö¸®¸¦ »óÇÏ¿´À¸´Ï
 KJV Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
 NIV Also, the men of Memphis and Pahpanhes have shaved the crown of your head.
 °øµ¿¹ø¿ª °Ô´Ù°¡ ¸âÇǽº¿Í ´ÙÈå¹ÝÇ콺 »ç¶÷µé¸¶Àú ¿Í¼­ ³× ¸Ó¸®ÅëÀ» ºÎ¼ö¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °Ô´Ù°¡ ³ñ°ú ´Ù¹Ù³×½º »ç¶÷µé¸¶Àú ¿Í¼­ ³× ¸Ó¸®ÅëÀ» ºÎ¼ö¾ú´Ù.
 Afr1953 Ook skeer die kinders van Nof en T?gpanhes jou die hoofskedel kaal.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬Þ¬æ¬Ú¬ã ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬´¬Ñ¬æ¬ß¬Ö¬ã ¬à¬Ò¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú.
 Dan Selv Nofs og Takpankes's S©ªnner afgnaver din Isse.
 GerElb1871 Auch die S?hne von Noph (S. die Anm. zu Hes. 30,13) und Tachpanches (S. die Anm. zu Hes. 30,18) weideten dir den Scheitel ab.
 GerElb1905 Auch die S?hne von Noph und Tachpanches weideten dir den Scheitel ab.
 GerLut1545 Dazu so zerschlagen die von Noph und Thachpanhes dir den Kopf.
 GerSch Auch weiden dir die S?hne von Noph und Tachpanches den Scheitel ab.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥Í¥ø¥õ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥Ó¥á¥õ¥í¥ç? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV The sons also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head.
 AKJV Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of your head.
 ASV The children also of Memphis and Tahpanhes have (1) broken the crown of thy head. (1) Or fed on )
 BBE Even the children of Noph and Tahpanhes have put shame on you.
 DRC The children also of Memphis, and of Taphnes have deflowered thee, even to the crown of the head.
 Darby Even the children of Noph and Tahapanes have fed on the crown of thy head.
 ESV Moreover, the men of (ch. 44:1; 46:14; Ezek. 30:16) Memphis and (ch. 43:7-9) Tahpanhes ([Deut. 33:20]) have shaved (Hebrew grazed) the crown of your head.
 Geneva1599 Also the children of Noph and Tahapanes haue broken thine head.
 GodsWord People from Noph and Tahpanhes have cracked your skulls, Israel.
 HNV The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
 JPS The children also of Noph and Tahpanhes feed upon the crown of thy head.
 Jubilee2000 Even the sons of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
 LITV Also the sons of Noph and Tahpanhes have fed on your crown.
 MKJV Also the sons of Noph and Tahapanes have fed on the crown of your head.
 RNKJV Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
 RWebster Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head . {have...: or, feed on thy crown}
 Rotherham Even the sons of Noph and Tahpanhes have been crushing the crown of the head.
 UKJV Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of your head.
 WEB The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
 Webster Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
 YLT Also sons of Noph and Tahapanes Consume thee--the crown of the head!
 Esperanto Ecx la filoj de Nof kaj de Tahxpanhxes frakasis vian verton.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ì¥å¥ì¥õ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥õ¥í¥á? ¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥é¥æ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø