¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 2Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ñ°ú ´Ù¹Ù³×½ºÀÇ ÀÚ¼Õµµ ³× Á¤¼ö¸®¸¦ »óÇÏ¿´À¸´Ï |
KJV |
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head. |
NIV |
Also, the men of Memphis and Pahpanhes have shaved the crown of your head. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Ô´Ù°¡ ¸âÇǽº¿Í ´ÙÈå¹ÝÇ콺 »ç¶÷µé¸¶Àú ¿Í¼ ³× ¸Ó¸®ÅëÀ» ºÎ¼ö¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°Ô´Ù°¡ ³ñ°ú ´Ù¹Ù³×½º »ç¶÷µé¸¶Àú ¿Í¼ ³× ¸Ó¸®ÅëÀ» ºÎ¼ö¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Ook skeer die kinders van Nof en T?gpanhes jou die hoofskedel kaal. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬Þ¬æ¬Ú¬ã ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬´¬Ñ¬æ¬ß¬Ö¬ã ¬à¬Ò¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú. |
Dan |
Selv Nofs og Takpankes's S©ªnner afgnaver din Isse. |
GerElb1871 |
Auch die S?hne von Noph (S. die Anm. zu Hes. 30,13) und Tachpanches (S. die Anm. zu Hes. 30,18) weideten dir den Scheitel ab. |
GerElb1905 |
Auch die S?hne von Noph und Tachpanches weideten dir den Scheitel ab. |
GerLut1545 |
Dazu so zerschlagen die von Noph und Thachpanhes dir den Kopf. |
GerSch |
Auch weiden dir die S?hne von Noph und Tachpanches den Scheitel ab. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥Í¥ø¥õ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥Ó¥á¥õ¥í¥ç? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
The sons also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head. |
AKJV |
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of your head. |
ASV |
The children also of Memphis and Tahpanhes have (1) broken the crown of thy head. (1) Or fed on ) |
BBE |
Even the children of Noph and Tahpanhes have put shame on you. |
DRC |
The children also of Memphis, and of Taphnes have deflowered thee, even to the crown of the head. |
Darby |
Even the children of Noph and Tahapanes have fed on the crown of thy head. |
ESV |
Moreover, the men of (ch. 44:1; 46:14; Ezek. 30:16) Memphis and (ch. 43:7-9) Tahpanhes ([Deut. 33:20]) have shaved (Hebrew grazed) the crown of your head. |
Geneva1599 |
Also the children of Noph and Tahapanes haue broken thine head. |
GodsWord |
People from Noph and Tahpanhes have cracked your skulls, Israel. |
HNV |
The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head. |
JPS |
The children also of Noph and Tahpanhes feed upon the crown of thy head. |
Jubilee2000 |
Even the sons of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head. |
LITV |
Also the sons of Noph and Tahpanhes have fed on your crown. |
MKJV |
Also the sons of Noph and Tahapanes have fed on the crown of your head. |
RNKJV |
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head. |
RWebster |
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head . {have...: or, feed on thy crown} |
Rotherham |
Even the sons of Noph and Tahpanhes have been crushing the crown of the head. |
UKJV |
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of your head. |
WEB |
The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head. |
Webster |
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head. |
YLT |
Also sons of Noph and Tahapanes Consume thee--the crown of the head! |
Esperanto |
Ecx la filoj de Nof kaj de Tahxpanhxes frakasis vian verton. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ì¥å¥ì¥õ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥õ¥í¥á? ¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥é¥æ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô |