|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 2Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê ÇÏ´Ã¾Æ ÀÌ ÀÏ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³î¶öÁö¾î´Ù ½ÉÈ÷ ¶³Áö¾î´Ù µÎ·Á¿öÇÒÁö¾î´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD. |
NIV |
Be appalled at this, O heavens, and shudder with great horror," declares the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çϴõµ ³î¶ö ÀÏÀÌ´Ù. ±â°¡ ¸·Çô ¸ö¼¸®Ä¥ ÀÏÀÌ´Ù. ÀÌ´Â ³» ¸»ÀÌ´Ï, Àß µé¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
Çϴõµ ³î¶ö ÀÏÀÌ´Ù. ±â°¡ ¸·Çô ¸ö¼¸®Ä¥ ÀÏÀÌ´Ù. ÀÌ´Â ³» ¸»ÀÌ´Ï Àß µé¾î¶ó. |
Afr1953 |
Verbaas julle hieroor, o hemele, en huiwer, verstyf heeltemal van skrik, spreek die HERE. |
BulVeren |
¬µ¬Ø¬Ñ¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ, ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ! ¬¯¬Ñ¬ã¬ä¬â¬ì¬ç¬ß¬Ö¬ä¬Ö, ¬ã¬ì¬Ó¬ã¬Ö¬Þ ¬Ù¬Ñ¬Þ¬â¬ì¬Ù¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬å¬Ø¬Ñ¬ã, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
Gys derover, I Himle, Skr©¡k og R©¡dsel gribe eder, lyder det fra HERREN; |
GerElb1871 |
Entsetzet euch dar?ber, ihr Himmel, und schaudert, starret sehr! spricht Jehova. |
GerElb1905 |
Entsetzet euch dar?ber, ihr Himmel, und schaudert, starret sehr! spricht Jehova. |
GerLut1545 |
Sollte sich doch der Himmel davor entsetzen, erschrecken und sehr erbeben, spricht der HERR. |
GerSch |
Staunet ob solchem, ihr Himmel, und schaudert, entsetzt euch sehr, spricht der HERR. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥ð¥ë¥á¥ã¥ç¥ó¥å, ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥é, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ê¥á¥é ¥õ¥ñ¥é¥î¥á¥ó¥å, ¥ò¥ô¥í¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid. Be ye very desolate, says LORD. |
AKJV |
Be astonished, O you heavens, at this, and be horribly afraid, be you very desolate, said the LORD. |
ASV |
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith Jehovah. |
BBE |
Be full of wonder, O heavens, at this; be overcome with fear, be completely waste, says the Lord. |
DRC |
Be astonished, O ye heavens, at this, and ye gates thereof, be very desolate, saith the Lord. |
Darby |
Be astonished, ye heavens, at this, and shudder; be amazed very much, saith Jehovah. |
ESV |
Be appalled, (Isa. 1:2) O heavens, at this;be shocked, be utterly desolate,declares the Lord, |
Geneva1599 |
O yee heauens, be astonied at this: bee afraid and vtterly confounded, sayeth the Lord. |
GodsWord |
Be horrified over this, heaven. Be terribly afraid," declares the LORD. |
HNV |
¡°Be astonished, you heavens, at this, and be horribly afraid. Be very desolate,¡± says the LORD. |
JPS |
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye exceeding amazed, saith the LORD. |
Jubilee2000 |
Be astonished, O ye heavens, at this; and be horribly afraid, be ye very desolate, said the LORD. |
LITV |
Be amazed at this, O heavens, and be horrified; be completely desolated, declares Jehovah. |
MKJV |
Be amazed, O heavens, at this, and be horribly afraid; be completely desolated, says the LORD. |
RNKJV |
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith ????. |
RWebster |
Be astonished , O ye heavens , at this, and be horribly afraid , be ye very desolate , saith the LORD . |
Rotherham |
Be amazed, O ye heavens, at this,?And shudder, be dried up utterly, Urgeth Yahweh. |
UKJV |
Be astonished, O all of you heavens, at this, and be horribly afraid, be all of you very desolate, says the LORD. |
WEB |
¡°Be astonished, you heavens, at this, and be horribly afraid. Be very desolate,¡± says Yahweh. |
Webster |
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD. |
YLT |
Be astonished, ye heavens, at this, Yea, be frightened, be greatly wasted, An affirmation of Jehovah. |
Esperanto |
Miregu pri tio, ho cxielo, sentu teruron kaj forte konsternigxu, diras la Eternulo. |
LXX(o) |
¥å¥î¥å¥ò¥ó¥ç ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ñ¥é¥î¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|