¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 2Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ´Ù½Ã ½Î¿ì°í ³ÊÈñ ÀÚ¼Õµé°úµµ ½Î¿ì¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead. |
NIV |
"Therefore I bring charges against you again," declares the LORD. "And I will bring charges against your children's children. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ´Ù½Ã ³ÊÈñ¿Í µûÁö¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»ÀÌ´Ï, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù. ³ÊÈñ Èļհúµµ µûÁú °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ´Ù½Ã ³ÊÈñ¿Í µûÁö¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»ÀÌ´Ï ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù. ³ÊÈñ Èļհúµµ µûÁú °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Daarom sal Ek nog met julle twis, spreek die HERE; en met julle kindskinders sal Ek twis. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬¡¬Ù ¬à¬ë¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬ñ ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬ñ. |
Dan |
Derfor m? jeg fremdeles g? i Rette med eder, lyder det fra HERREN, og med eders S©ªnners S©ªnner m? jeg g? i Rette. |
GerElb1871 |
Darum werde ich weiter mit euch rechten, spricht Jehova; und mit euren Kindeskindern werde ich rechten. |
GerElb1905 |
Darum werde ich weiter mit euch rechten, spricht Jehova; und mit euren Kindeskindern werde ich rechten. |
GerLut1545 |
Ich mu©¬ mich immer mit euch und mit euren Kindeskindern schelten, spricht der HERR. |
GerSch |
Darum will ich weiter mit euch rechten, spricht der HERR, und will mit euren Kindeskindern rechten. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ì¥å ¥å¥ò¥á?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥ñ¥é¥è¥ç. |
ACV |
Therefore I will yet contend with you, says LORD, and I will contend with your son's sons. |
AKJV |
Why I will yet plead with you, said the LORD, and with your children's children will I plead. |
ASV |
Wherefore I will yet contend with you, saith Jehovah, and with your children's children will I contend. |
BBE |
For this reason, I will again put forward my cause against you, says the Lord, even against you and against your children's children. |
DRC |
Therefore will I yet contend in judgement with you, saith the Lord, and I will plead with your children. |
Darby |
Therefore will I yet plead with you, saith Jehovah, and with your children's children will I plead. |
ESV |
Therefore (ver. 35; Ezek. 17:20; 20:35, 36) I still contend with you,declares the Lord,and (Ex. 20:5, 6) with your children's children I will contend. |
Geneva1599 |
Wherefore I wil yet plead with you, saith the Lord, and I will pleade with your childrens children. |
GodsWord |
"That is why I am bringing charges against you," declares the LORD, "and I am bringing charges against your grandchildren. |
HNV |
¡°Therefore I will yet contend with you,¡± says the LORD, ¡°and I will contend with your children¡¯s children. |
JPS |
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead. |
Jubilee2000 |
Therefore I will yet enter into judgment with you, saith the LORD, and I will plead with your children's children. |
LITV |
Therefore, I will contend with you, says Jehovah, and I will contend with your sons' sons. |
MKJV |
Therefore I will contend with you, says the LORD, and with your son's sons I will enter into judgment. |
RNKJV |
Wherefore I will yet plead with you, saith ????, and with your childrens children will I plead. |
RWebster |
Therefore I will yet plead with you, saith the LORD , and with your children's children will I plead . |
Rotherham |
Therefore yet further will I plead with you Declareth Yahweh, Yea with your children¡¯s children, will I plead. |
UKJV |
Wherefore I will yet plead with you, says the LORD, and with your children's children will I plead. |
WEB |
¡°Therefore I will yet contend with you,¡± says Yahweh, ¡°and I will contend with your children¡¯s children. |
Webster |
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead. |
YLT |
Therefore, yet I plead with you, An affirmation of Jehovah, And with your sons' sons I plead. |
Esperanto |
Pro tio Mi ankoraux procesos kun vi, diras la Eternulo, kaj kun la filoj de viaj filoj Mi procesos. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ó¥é ¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é |