¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 1Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶Ç ³»°Ô ÀÓÇϴ϶ó À̸£½ÃµÇ ¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß ³×°¡ ¹«¾ùÀ» º¸´À³Ä ÇϽøŠ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ »ì±¸³ª¹« °¡Áö¸¦ º¸³ªÀÌ´Ù |
KJV |
Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree. |
NIV |
The word of the LORD came to me: "What do you see, Jeremiah?" "I see the branch of an almond tree," I replied. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. "¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß, ¹«¾ùÀÌ º¸ÀÌ´À³Ä ?" "°¨º¹¼þ¾Æ °¡Áö°¡ º¸ÀÔ´Ï´Ù" ÇÏ°í ³»°¡ ´ë´äÇÏ¿´´õ´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. "¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß. ¹«¾ùÀÌ º¸ÀÌ´À³Ä.", "°¨º¹¼þ¾Æ °¡Áö°¡ º¸ÀÔ´Ï´Ù." ÇÏ°í ³»°¡ ´ë´äÇÏ¿´´õ´Ï |
Afr1953 |
Verder het die woord van die HERE tot my gekom en ges?: Wat sien jy, Jeremia? En ek antwoord: Ek sien 'n amandeltak. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê, ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ? ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬£¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ñ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬Ó¬Ñ (¬¯¬Ñ ¬Ö¬Ó¬â. ¬Ò¬Ñ¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ö ¬Ò¬å¬Ü¬Ó¬Ñ¬Ý¬ß¬à ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à.) ¬á¬â¬ì¬é¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Siden kom HERRENs Ord til mig s?ledes: "Hvad ser du, Jeremias?" Jeg svarede: "Jeg ser en Mandelgren." |
GerElb1871 |
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: Was siehst du, Jeremia? Und ich sprach: Ich sehe einen Mandelstab (Der Mandelbaum, welcher vor allen anderen B?umen zu bl?hen beginnt, hei©¬t im Hebr. der Wachsame (Vergl. V. 12).) |
GerElb1905 |
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: Was siehst du, Jeremia? Und ich sprach: Ich sehe einen Mandelstab. |
GerLut1545 |
Und es geschah des HERRN Wort zu mir und sprach: Jeremia, was siehest du? Ich sprach: Ich sehe einen wackern Stab. |
GerSch |
Und das Wort des HERRN erging an mich und sprach: Was siehst du, Jeremia? Da sprach ich: Ich sehe einen Wacholder. |
UMGreek |
¥Ë¥ï¥ã¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ó¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é? ¥ò¥ô, ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á; ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á, ¥Â¥ë¥å¥ð¥ø ¥â¥á¥ê¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥á¥ì¥ô¥ã¥ä¥á¥ë¥é¥í¥ç¥í. |
ACV |
Moreover the word of LORD came to me, saying, Jeremiah, what do thou see? And I said, I see a rod of an almond tree. |
AKJV |
Moreover the word of the LORD came to me, saying, Jeremiah, what see you? And I said, I see a rod of an almond tree. |
ASV |
Moreover the word of Jehovah came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of (1) an almond-tree. (1) Heb shaked ) |
BBE |
Again the word of the Lord came to me, saying, Jeremiah, what do you see? And I said, I see a branch of an almond-tree. |
DRC |
And the word of the Lord came to me, saying: What seest thou, Jeremias? And I said: I see a rod watching. |
Darby |
And the word of Jehovah came to me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree. |
ESV |
And the word of the Lord came to me, saying, ([Amos 7:8]) Jeremiah, what do you see? And I said, I see an almond (Almond sounds like the Hebrew for watching (compare verse 12)) branch. |
Geneva1599 |
After this the worde of the Lord came vnto me, saying, Ieremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almonde tree. |
GodsWord |
Again the LORD spoke his word to me and asked, "Jeremiah, what do you see?" I answered, "I see a branch of an almond tree." |
HNV |
Moreover the word of the LORD came to me, saying, ¡°Jeremiah, what do you see?¡± |
JPS |
Moreover the word of the LORD came unto me, saying: 'Jeremiah, what seest thou?' And I said: 'I see a rod of an almond-tree.' (Heb. shaked.) |
Jubilee2000 |
Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree. |
LITV |
And was the word of Jehovah to me, saying, Jeremiah, what do you see? And I said, I see an almond rod. |
MKJV |
And the word of the LORD came to me, saying, Jeremiah, what do you see? And I said, I see a rod of an almond tree. |
RNKJV |
Moreover the word of ???? came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree. |
RWebster |
Moreover the word of the LORD came to me, saying , Jeremiah , what seest thou? And I said , I see a rod of an almond tree . |
Rotherham |
Moreover the Word of Yahweh came unto me saying, What canst thou see Jeremiah? And I said, A twig of an almond-tree, can I see. |
UKJV |
Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what see you? And I said, I see a rod of an almond tree. |
WEB |
Moreover the word of Yahweh came to me, saying, ¡°Jeremiah, what do you see?¡± |
Webster |
Moreover the word of the LORD came to me, saying, Jeremiah, What seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree. |
YLT |
And there is a word of Jehovah unto me, saying, `What art thou seeing, Jeremiah?' And I say, `A rod of an almond tree I am seeing.' |
Esperanto |
Kaj aperis al mi la vorto de la Eternulo, dirante:Kion vi vidas, Jeremia? Kaj mi diris:Mi vidas bastonon maldormantan. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ó¥é ¥ò¥ô ¥ï¥ñ¥á? ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥â¥á¥ê¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ñ¥ô¥é¥í¥ç¥í |